Читаем Творцы будущих знаков полностью

пушечное объеданье в бел мозга сороконогожло колес по ступню человечьей грызью зубочлены тел в земь вбилорваноемом трупни горам живодето рядом железным слаборукорубит яво по коням по суровымпрояв мужа медь жадно тяжит плевая метаранену под глазами твердогляды встречает троерядв клочья подотголос рявом стену яру явиторежет в неть жовом надежно в высь явитноги гнева по одеже вырвано с костями на векроди далекой забыть обнимает кров красавиц осироНа путях Ивангорода трава палая вбита давлена тяжелью вбивойна путях Ивангорода никнут онемина ставу рек встало немо горло сжатое песнислова сторонами идут скорбно скорбители рыданы хрясом ломымо не нам петь о вере в жив-Бога воинов широко костныхнарыв глыбная хоронит хлявь липью льдянистою иметьранню утру обнимает душу тягою слепо прощупьжрет ем могил ослизло ест их головы русския неоцено-прекрасныяи когда поднимается тень смертная бел-росами поля ночикроет простреленным нежносурово твердь телокрест вкрестят свинец в дождь гибели черную хвату невидьюсеят над протянутой ловомвырывают в рай божественно простых и смелыхматерям женам на милой родине под овзиром Богамедь кололов вековое воет ждневыи разявлен ощеренземля ежно-черная хлязи стра-брани в остраньях миравзнесет кровью тихою небу


Рисунок П. Филонова из книги «Пропевень о проросли мировой» (1915)

Из «Пропевени про красивую преставленицу»

Хор:

воин рудит хруном ему Сирин дарит в стрелу бросомлет пронесет по резимерно елым ронит придорожи руну соболинупоцелуйн о зове хрипом ранней рати

Солдат:

оземляют красноты по суху и по болотамвольнеет русскою кровью ростью дробленой сводит глаз горелый рваным орубо о-руки о-ноги о Русский головы давлень глазами живая ятко жим зубной давит стоном в грудь обратно бел аах и аахивают и слезят и борют на Запад стенелой недвигой на реву чуж-проез чемоданы рвут крош рван конями Генералами табаком-махрой девом гоным еви небои нем-ого-вором по головам по Русым скобкой седина оходит в сапогах осторожно в землю чужую мерзлую

Насильник:

раз и два говорю тебе «баба, люби!»

Баба:

полумальчик горячит горячо скоки коня равнолетом до рядов неколебимых Прусских прискакал повоевал по могучим лицам умер и схоронен навсегда а молоденький молоденький-то а! и омертвел а лошадь за гробом идет

Солдат:

идут земляки железные серые тяжше великаны силоносые безмерные

Раненый солдат:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека авангарда

Творцы будущих знаков
Творцы будущих знаков

Книга представляет СЃРѕР±РѕР№ незавершенную антологию русского поэтического авангарда, составленную выдающимся СЂСѓСЃСЃРєРёРј поэтом, чувашем Р". РђР№ги (1934–2006).Задуманная в РіРѕРґС‹, когда наследие русского авангарда во многом оставалось под СЃРїСѓРґРѕРј, книга Р". РђР№ги по сей день сохраняет свою ценность как диалог признанного продолжателя традиций европейского и русского авангарда со СЃРІРѕРёРјРё предшественниками, а иногда и друзьями — такими, как А. Крученых.Р". РђР№ги, РїРѕСЌС' с РјРёСЂРѕРІРѕР№ славой и лауреат многочисленных зарубежных и СЂРѕСЃСЃРёР№СЃРєРёС… литературных премий, не только щедро делится с читателем текстами поэтического авангарда начала ХХ века, но и сопровождает РёС… статьями, в которых сочетает тончайшие наблюдения мастера стиха и широту познаний историка литературы, проработавшего немало лет в московском Государственном Музее Р'. Р'. Маяковского.Р

Алексей Елисеевич Крученых , Василиск Гнедов , Геннадий Айги , Геннадий Николаевич Айги , Георгий Николаевич Оболдуев , Георгий Оболдуев , Михаил Ларионов , Павел Николаевич Филонов

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия