Читаем Ты меня бесишь (СИ) полностью

— Только этого мне не хватало… — комментирует Кейт, и рукой указывает в сторону машины.

Приходится подчиниться.

***

Они проезжают знак выезда из города, лесополосу, которая кажется Сони тёмно-синей, как глаза отца, и несколько раз сворачивают так, что может закружиться голова и подъезжают к высокому забору из старого кирпича.

— Не спрашивайте, что здесь раньше было.

Хед паркуется рядом с другими машинами.

— Добро пожаловать. Девочки, — обращается он к Кейт, Сони и Маку, — за вами скоро приедет отец, до того времени, главное, не бесите моих людей.

За массивными воротами оказываются несколько новых домов в минималистичном стиле, отделанных странными чёрными камнями.

Хед ведёт в тот, что больше остальных.

— А ведь даже я здесь не была, — замечает Кейт. И в голосе её, почему-то, звучит одобрение.

— Что за дыра? — Мак притягивает Соню к себе ближе и держит крепко.

— А здесь есть мороженое?

— Я забыл, — говорит Хед.

— Так едь назад, — предлагает Том.

Но Хедрик уже открывает перед ними двери. Весь первый этаж представляет собой четыре стены без каких-либо перегородок. Дом квадратный, ровно по центру стоит кухня с барными стульями у тумб. К шкафчикам с другой стороны примонтированы широкие телевизоры, везде в хаотичном порядке диваны, кресла, ковры, подушки и мелочи вроде ноутбуков, книг и нескольких парней, разбросанных кто где.

Хедрик представляет им родных и не очень людей, начиная от Кейт и заканчивая Маком.

— Кто-нибудь тут умеет делать лавандовое мороженое?

И тут же подаёт голос один из его волчат. С виду совсем ещё мальчишка, ненамного старше Сони, взлохмаченный, улыбчивый, темноволосый, спешит к ним и поскальзывается, наступая на подушку.

— Ай… — и с пола отвечает, поднимая руку: — Я умею. Но это долго. В морозилке лежит покупное.

— Отлично, доставай. Все, это Луи, мой преданный… кто ты? — он ухмыляется.

— Глашатай? — с надеждой спрашивает, поднимаясь и отряхиваясь. — А это… — замечает Тома, — новенький? Да? Он? Круто, почти ровесники! Наконец-то!

Хедрик похлопывает его по голове, когда он добирается до них.

— Познакомься, это моя мать, Кейт, — на этом подходят и трое остальных, чтобы поздороваться, они всё примерно возраста Хедрика, все разные, но степенные в сравнении с Луи, — это Соня, Мак и Том. Будет хорошо, если вы расскажите ему, как тут и что у нас заведено.

Рыжий высокий парень со шрамами на шее предлагает всем чай.

Луи переминается с ноги на ногу, мчится к холодильнику, возвращается с мороженым и суёт его Соне.

Пока Кейт знакомится с остальными, он едва ли не лезет на Тома, желая поговорить с ним. Но от переизбытка чувств возвращает своё внимание Хедрику и виснет у него на шее.

— Спасибо-спасибо-спасибо, мой любимый предводитель, — радуется он и чмокает его в губы.

Мак, наблюдая за этим, мрачно пробует чай.

Том каменеет, его передёргивает.

— Где те сигареты, что ты курил?

Хедрик, усмехнувшись, отдаёт ему.

— Но я с тобой.

— Один.

И они выходят.

А Соня расправляет платье на диване и пробует мороженое.

— Холодное.

— Да, — отвечает Луи с гордостью, и всё-таки спешит за Хедриком.

— Я ни в чём никого не ограничиваю, как видишь, это не казарма, — Хедрик подкуривает сигарету для Тома.

— Главное, чтобы не принуждал.

Усмешка.

— Кроме Луи никто так не делает, он просто…

— Я тут! — будто они могли его не заметить, кричит Луи. — Ты теперь будешь жить здесь, да, Том? Ты останешься? У тебя тоже, как и у меня, нет дома? Я так рад!

— Есть у меня дом, и я не останусь.

Луи переводит на Хеда непонимающий взгляд.

— Он не будет с нами? — тянет разочарованно. — Но вы все старше меня… Я думал, что теперь, — улыбается Тому, — будет с кем поболтать. Ты любишь видеоигры? Я вот обожаю.

— Это ведь не побочный эффект силы, да? — Том переводит едва ли не испуганный взгляд на Хедрика.

И тот смеётся тёплым отцовским смехом.

— Ты не станешь глупее после полнолуния. И даже дружелюбнее не станешь. Луи, — переводит на мальчику взгляд серебристых глаз, — дай нам поговорить, развлеки гостей, будь умничкой…

— Но я… Но он же новенький. Их там и без меня развлекают. Хочешь, — улыбается Тому, — покажу тебе, где здесь что? Расскажу об остальных. Один придурок тут на территории тайник сделал и деньги там хранит. Угадай, каким образом?

— Ты потом всем и про меня рассказывать будешь?

Он выдыхает дым с видимым удовольствием.

— Это был приказ, — говорит Хедрик.

Луи стыдливо опускает глаза.

— Я не такой, — пятится он, — о его тайнике и так все знают. Он зарывает их… Я бы не стал… Да ну вас! — и он обиженно плетётся обратно в дом.

Хедрик вздыхает, зная, что потом придётся его успокаивать.

— Мне ничего от тебя не надо, я не стану лезть в твою личную жизнь и просить делать то, чего ты не захочешь. Единственное, чего я прошу — соблюдать правила, никому не вредить, не подставлять других. Один бешеный оборотень значит, что все оборотни бешеные. Это в моих интересах. Считай, я помогаю тебе, чтобы защитить своих. Здесь не плохо, ты можешь жить, где захочешь, как и остальные, но всегда сможешь приходить. Для многих это место стало домом.

— Я всё ещё надеюсь, что меня это не коснется.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже