Читаем Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему полностью

— Постарайся вести себя прилично, шалунишка, — хихикнул он и только после этого закрыл за собой дверь.

Дюффи, не снимая шляпы, сел в кресло. Морган оперся о камин и посмотрел на визитера.

— У нас есть о чем поговорить, — заявил он, вытащил из кармана портсигар и, выбрав «гавану» поплотней, откусил кончик.

— Я тоже курю, — заметил Дюффи.

Морган презрительно посмотрел на фотографа.

— Но, во всяком случае, не мои сигары. Вы пришли по делу?

Дюффи пожал плечами и достал сигареты.

— Как хотите.

— Ясно. Вы здесь для того, чтобы вернуть мне пятьсот долларов. Надеюсь, вы не забыли о задатке?

— Конечно, можете получить деньги назад.

Дюффи вытащил бумажник и, отсчитав пять купюр, швырнул их на стол.

Лицо Моргана сделалось непроницаемым, он взглянул на деньги, заложил руки за спину и принялся раскачиваться с носков на пятки.

— Вот это неожиданность!

— Я веду честную игру. Вы сделали мне заказ, я его выполнил, но один бандит отнял у меня аппарат. Все это время я был занят розысками, а вы, вместо того чтобы помочь, подослали ко мне своих ублюдков.

Морган нахмурился.

— Не забывайтесь!

— Я не сказал ничего нового. Вы, наверное, имеете представление, что ваши шестерки не разговаривают, а только работают кулаками. С той проклятой минуты, когда я согласился помочь вам, у меня сплошные неприятности, которые, похоже, еще не закончились. Но теперь игра меня заинтересовала, потому что здесь пахнет хорошими деньгами. Если вы будете вести себя порядочно, я открою вам один канал, который может оказаться золотой жилой, но прежде мне необходимо кое-что выяснить. Вы собирались сделать из Эдвина Эглиша политический труп, используя беспутную дочь, не так ли?

Морган некоторое время молча смотрел на Дюффи.

— Может быть… Так в чем дело?

— Если бы я передал вам фотографии Аннабель и Каттлея, вы легко справились бы с Эглишем. У вас был бы козырь, заставлявший старика плясать под вашу дудку. Вы знаете Мюррэ Глизона?

— Да.

— Что вам о нем известно?

— Куда вы гнете?! — внезапно рассердился Морган, и его толстое лицо побагровело.

— Сейчас объясню. Глизон — крупный воротила в торговле наркотиками и вербует клиентуру среди сливок общества. При этом он так их всех зажал, что они и пискнуть не смеют. А знаете, что он собирает с них дань около миллиона долларов?

Морган изумленно потряс головой.

— Неправда! Глизон — всего лишь жалкий спекулянт.

— Вы отстали от жизни, — расхохотался Дюффи. — Глизон давно стал таким боссом, что вам и не снилось, только у него хватает ума не распространяться. Он не хочет рисковать и подставлять уязвимые места какому-нибудь политическому деятелю вроде Эглиша.

— Глизон меня не интересует, — после довольно долгого молчания сказал Морган.

— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Дюффи. — Но если бы вам удалось перебежать ему дорогу и сорвать на этом хороший куш, думаю, вы не слишком расстроитесь.

— Когда мне этого захочется, я именно так и сделаю.

— У Глизона был список клиентов и тех сумм, которые они платили.

Морган, не мигая, смотрел на Дюффи.

— Вы сказали — «был»?

— Да, я так сказал, потому что список теперь у меня.

— Кажется, я начинаю понимать… — медленно сказал Морган.

— А теперь я объявляю аукцион для тех, кто хочет купить этот список.

Морган тут же изобразил полное безразличие, чем очень позабавил Дюффи.

— Думаю, это не самая необходимая вещь… — промямлил Морган.

— Вы не поняли! Дочь Эглиша — соучастница Глизона, при этом она уже вполне созрела для роли пациентки сумасшедшего дома. Эта парочка делает свои дела и получает огромный барыш. Если вы получите список, то можете угробить их бизнес, связать по рукам старикашку Эглиша да еще могли бы собрать дань с трех сотен богачей, которые умоляли бы вас взять деньги и не устраивать скандал.

Морган ожесточенно жевал сигару.

— Пожалуй, дело оказалось интереснее, чем я предполагал.

— Так оно и есть, поэтому я пришел к вам.

— Почему именно ко мне?

— Потому что у вас есть деньги.

— Сколько вы хотите?

— Пятьдесят пакетов. И если я говорю — пятьдесят, это значит именно пятьдесят, а не шестьдесят и не сорок. Торговаться я не собираюсь.

Морган пожал плечами.

— Ну, это из области фантастики. Вы никогда не найдете покупателя.

— Хорошо, — вздохнул Дюффи, вставая. — Недостатка в покупателях у меня нет. Конечно, они не так состоятельны, но для них можно будет сделать скидку.

— Куда вы так спешите? — Морган хитро улыбнулся. — Предложение замечательное, согласен. Но рассчитывать на такую сумму просто глупо. Кроме того, вы забыли о трех парнях, которые изнывают за дверью. Я не из тех, кто попадается на такие трюки. Знаете, что я сделаю, завладев списком?

— Что же?

— А то, что скорее всего сделали и вы: снял бы со списка копию и продал двум клиентам одновременно.

Лицо Дюффи не дрогнуло.

— Недурная мысль, — одобрил он. — Что касается ваших мордоворотов, у которых чешутся кулаки, они уже один раз пытались вынуть из меня фотографии, но у них ничего не вышло. И должен сказать, результат был бы тем же, даже если бы они убили меня. Кстати, именно это они и хотели сделать. Похоже, мы не договоримся, — печально закончил Дюффи, направляясь к двери. — Я огорчен.

Перейти на страницу:

Похожие книги