Еще два часа Элси просидела возле телефона, делая безуспешные попытки найти Феликса. Скорее всего он отправился в контору, чтобы доложить о ее исчезновении Гарсу. Но в контору ей звонить не хотелось.
В полдень она на такси поехала в свой прежний отель, рассчитывая там найти записку от адвоката.
— Феликс?
Она узнала его, хотя он стоял к ней спиной, и бросилась к нему. У него был расстроенный вид.
Но, заслышав ее голос, он сразу повеселел.
— Элизабет! — закричал он, бросая свой портфель, чтобы обнять ее. — Где ты была? Я везде искал тебя: в аэропорту, на вокзале, пока не узнал, что ты спрашивала насчет свободных номеров в других отелях. Моя дорогая девочка, ты заставила меня пережить самые ужасные шесть часов в моей жизни.
Глядя на взволнованное лицо Феликса, Элси понимала, как виновата перед ним.
— Прошу прощения, но у меня не было намерения лететь сегодня в Штаты и обсуждать условия развода. Гарс, наверное, думает, будто меня уже нет в Кении, но оставить его одного все равно, что перестать дышать. Поймите, я люблю его... — У нее дрогнул голос. — И я не хотела, чтобы он злился на вас за то, что вы не выполнили его распоряжение, поэтому подумала, что если вы меня не найдете...
— Элси, — тихо проговорил он, обнимая ее. Он предоставил ей свое плечо в полное распоряжение, и она безутешно рыдала на нем, забыв обо всем на свете. — Все-таки он допек тебя? — Этот вопрос не требовал ответа. Феликс достал снежно-белый; платок. — Возьми.
— Я знаю, он любит меня, — сказала она, вытирая глаза. — Если бы он только дал мне шанс. И еще меня ужасно беспокоят его головные боли. Я не могу спать от этого. Ему надо показаться врачу, но он же такой упрямый. Если он и дальше будет вести себя так, то в конце концов не сможет работать. Ведь боли у него усиливаются... Уговорите его... Может быть, мне позвонить его отцу? Он сразу прилетит, должен же Гарс кого-нибудь послушать!
Феликс погладил ее по голове.
— Садись-ка.
Он подвел ее к банкетке у стены и взял ее холодные руки в свои. Элси подняла голову и увидела, что он сочувствует ей.
— Дорогая, мне надо тебе кое-что сказать. Я нарушаю обещание, но ты должна знать правду. Ты это заслужила.
— Что с ним случилось? — вскричала она в ужасе. — Феликс, пожалуйста, ничего не скрывайте от меня.
— Элси... — Он наклонился к ней. — Гарс вчера лег в больницу.
— Я так и знала.
Слезы опять покатились по ее щекам. Она хотела было встать, но Феликс крепко держал ее за руки.
— Да послушай меня, — ласково, но требовательно проговорил он. — На днях боль была такой сильной, что он на пару мгновений потерял сознание. Когда я ему сказал, что вызвал врача, он признался, что успел побывать у доктора Траута, ему сделали рентген и он знает причину боли.
Крошечный кусочек руды засел у него в голове и давил на нерв. Но потом он сместился, и врач сказал, что готов рискнуть. Сейчас он в операционной.
— Не верю. — Она покачала головой. — Нет.
— Да. — Он улыбнулся и отпустил ее руки. — Гарс не хотел, чтобы ты знала. Что уж там между вами произошло после моего ухода, не знаю, но он решил согласиться на операцию.
Элси закрыла глаза, не зная, что и думать.
— Утром, когда ему делали анестезию, он был уверен, что ты летишь в Штаты. Если бы он хоть на секунду в этом усомнился, не представляю, что было бы. Ты меня понимаешь?
— Значит, он думает, будто вы посадили меня утром в самолет? Вы ему ничего не сказали?
Феликс покачал головой.
— Я лгал не хуже тебя, дорогая. Он верит, что ты согласна дать ему развод и навсегда уйти из его жизни. Когда тебя не оказалось утром в отеле, я понял, что это неспроста, поэтому хотел во что бы то ни стало разыскать тебя и все рассказать.
Элси умоляюще поглядела на него.
— Что мне делать? Я же не могу его оставить.
Адвокат вздохнул.
— Я был в этом уверен. Но пока он не должен об этом знать. Мой совет — оставайся рядом и борись. Насколько ямогу судить, победа будет за тобой.
Она посмотрела на него несчастными глазами.
— Почему вы так говорите, если он думает, будто я согласилась на развод?
— Я говорю, потому что много лет знаю Гарса. Когда он связался со мной сразу после несчастного случая, я не сомневался в разводе. И, честно говоря, не ожидал встретить тебя в Кении. Знаешь, он рассказал мне о письме, которое послал тебе...
— Да плевать мне на его письмо. Я бы все равно прилетела! — заявила Элси.
— Верю, — усмехнулся он. — Тем не менее Гарс в ту минуту был совершенно убежден, что ваш брак распадается. А потом... — Он немного помолчал. — Потом я узнаю, что ты уже на ферме, и Гарс принял твою помощь и вел себя почти как муж, когда я приехал.
— Он позволил мне остаться, потому что это вы посоветовали, ему... — дрожащим голосом проговорила Элси, все сразу вспомнив, — создать иллюзию семейного счастья.
Феликс крепко встряхнул ее за плечи и заставил посмотреть ему в лицо.
— Вот в этом ты ошибаешься. Я ничего такого ему не говорил. В душе я был даже рад, что ты не в Найроби, потому что не меньше него боялся за твою жизнь. Однако он нашел способ оставить тебя... не признавшись, что не желает отпускать от себя свою жену.