Читаем Ты, он, Луна и Солнце полностью

Будучи подспорьем для простого астрологического анализа партнера и совместимости с ним, данное пособие ориентировано, прежде всего, на любителей астрологии. Если ты уже находишься в отношениях, то оно позволит тебе взглянуть на твоего избранника более осознанно.

I. О Солнце и Луне

Десять лет назад, когда я только влюбилась в астрологию и начала ее изучать, первая книга, которая мне попалась, была «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» Джона Грэя. Интерес к двум другим не менее важным архетипичным небесным телам, Солнцу и Луне, породил тогда замысел этой книги. Ибо эти светила представляют собой два совершенно разных психологических процесса внутри каждого из нас, без понимания которых трудно создать здоровый союз.

Солнце  это наш внутренний опыт, зона комфорта и привычки, которые вступают во взаимодействие при совместимости. Но именно Луна, наша восприимчивая часть, реагирует на вступление в отношения с другими, подсказывает, как заботиться о себе и окружающих. Луна удивляет, завораживает, поражает своей магией, ведет к познанию своего внутреннего мира.

Однако для этого мы должны перестать оперировать разумом и приставить ухо к дверце своих самым глубоких эмоций. Луна – это первичный инстинкт, реакции на внешние раздражители, с которыми мы движемся шаг за шагом по жизни, сталкиваясь с различными переживаниями.

Волшебная Луна, которая наблюдает за нами с неба, отражается в той, что мы с рождения носим в себе, и готова поведать сведущему уму, каким ребенком мы были, как проживали свое детство, получали ли любовь, радость, способные нейтрализовать страхи и фобии. Либо, наоборот, как часто встречали разочарования и враждебность, а теперь отражаем их во внешний мир.

Неосознанному состоянию зависимости, связанному с Луной, противостоит тот инстинкт, который подталкивает нас выйти из тени и стать самостоятельными и единоличными хозяевами своей жизни. Речь идет о Солнце, активной части каждого. Его код, будучи однажды расшифрованным, покажет подлинную натуру, поможет понять, чем мы отличаемся от других и как нам жить полной жизнью. Иначе говоря, Солнце это уникальность, отличающая нас от других.

Дневное светило, сердце момента рождения, выражает те качества, которые мы должны научиться структурировать и использовать, а его аспекты, или взаимодействия с другими планетами, определяют цель нашего земного пребывания, задачи и испытания, которые нам предстоит преодолеть.

Чтобы выразить принципы своего знака зодиака, требуется сознательное усилие, решимость, способность эти цели выбирать. Вполне вероятно, что именно по этим причинам нас часто будут охватывать сомнения в том, достигли ли мы того, что имеет отношение к нашему Солнцу. Например, представители знака зодиака Близнецы могут чувствовать себя недостаточно умными, не способными общаться. Если речь идет о солнечных Стрельцах, они могут бояться и переживать за свой авторитет и умение вдохновлять других.

Этот солнечный феномен с одной стороны заключается в справедливом поиске своего лучшего проявления, «блистания», а с другой провоцирует на риск перегнуть палку из-за чрезмерной компенсации недостающего качества. Например, Дева может помочь дельным, конкретным советом, излечить твою душу, но в то же время – сводить тебя с ума своей дотошностью и критиканством.

Таким образом, способность выражать свое Солнце, безусловно, имеет фундаментальное значение, но мы не должны забывать, что делать это желательно, не пренебрегая эмоциональной составляющей, Луной. Я не призываю здесь отрицать одно в пользу другого, а скорее, соблюдать баланс, будто поезд движется по рельсам, которые чередуются, сливаясь в единую инь-ян монаду: нашу индивидуальность.

II. Жизнь отношений прежде всего

Благодаря Венере в Скорпионе, стрельцовскому Солнцу и меркурианскому управителю дома партнерства, лишенному планет, персонажи сентиментальных историй ненадолго захватывали мои ум и сердце. Они были такими разными, со временем меняя моё представление о том, каким же на самом деле должен быть идеальный спутник жизни.

Однажды я услышала слова одного глубоко духовного человека, что партнеры – самое лучшее увеличительное стекло наших недостатков, и ради этого их стоит изучать.

На этом пути самопознания мне пришлось ставить себе множество вопросов. После третьего неудачного опыта отношений я завела дневник, отвечая себе на них:

– Что я хочу от этих отношений?

– Какие качества мужчины особенно ценны для меня?

– Какие вызывают неприязнь?

– Что я готова ему дать?

– Чем могу пожертвовать ради него?

– Чего никогда не позволю ему сделать?

Со следующими встречами, перетекающими в романы, число вопросов росло, они становились более глубокими:

– Какой я стала спустя неделю, месяц, год, будучи с ним?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мессия. Том 1
Мессия. Том 1

Бхагван Шри Раджниш. Ошо. Это имя давно уже не нуждается в оценке, признании, рекламе. Скорее, это наш читатель нуждается в серьезном знакомстве с Ошо. До сих пор на русском языке публиковались лишь отдельные его книги, к тому же интерес к ним у неинформированного читателя был изрядно нейтрализован профессионально изготовленными сплетнями.«Мессия» — это весь Ошо: это широко распахнутая дверь в его необъятный духовный мир. Эта книга не оставляет сомнений: перед нами — одна из высочайших вершин человеческого духа.В сущности, здесь три книги: во-первых, это цитаты в начале глав, которые составляют полный текст поэмы «Пророк», великого арабского поэта-мистика Халиля Джебрана (1883—1931); во-вторых, комментарии Раджниша к поэме — блестящий образец толкования сложной восточной поэзии и философии; в-третьих, сам Раджниш: глубокий — и радостный, непринужденный, язвительный и уязвимый, взволнованный и мудрый, и неизменно ясный, как солнечный день.

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика