Читаем Ты, он, Луна и Солнце полностью

– Что говорят обо мне близкие люди? Видят ли меня более счастливой, красивой, раскрепощенной, настоящей?

– Хочу ли я чаще оставаться наедине с собой?

– Могу ли свободно рассказать ему о том, что чувствую?

– Способна ли, наконец, услышать о его самых тайных фантазиях и помочь их воплотить?

Много лет назад меня тронула одна фраза: «Истинное, здоровое партнерство может существовать только между психически здоровыми, целостными личностями, которые не теряют своей самобытности и уникальности, даже будучи всерьез женатыми». И как часто мы видим избыток недостатков в партнере, всячески желая переделать его под свои требования и нужды! Достаточно задуматься: зачем и для чего нам нужна эта ломка? Не потому ли, что это не соответствует определенному шаблону, давно сформировавшемуся в нас? Например, ты ни за что не хочешь повторять родительский гештальт в паре или, наоборот, жаждешь, чтобы мужчина непременно был похож на твоего отца. Не требуешь ли ты от него того, что хотела бы видеть в зяте твоя мать?

Ведь перед тобой не просто мужчина, а совершенно иная Вселенная, с законами существования которой тебе еще предстоит познакомиться. Прежде, чем сетовать: «Он не хочет заниматься спортом!», «Сколько можно ждать, пока он созреет и примет решение!», «Он не умеет зарабатывать деньги!» или, к примеру, «Не хочет меня слышать!» – стоит прочесть данное руководство. Действительно, во многом наша жизнь – это жизнь отношений прежде всего. Иногда именно самые сложные из них помогают нам учиться и расти, оттачивать грани личности, поэтому не всегда их нужно избегать. В паре необходимы диалог и взаимообмен энергией по принципу «даю-получаю», дабы стало ясно, какие правила и законы существуют в инопланетном государстве по имени «моя вторая половинка».

Открою тебе ещё один секрет: с помощью астрологии можно узнать, что тебе нужно для любви и счастья, а также какие характеристики партнера предпочтительнее. Замечу, не для всех эти составляющие будут пересекаться. Для кого-то надежное мужнино плечо более ценно, чем будоражащие любовные чувства.

Сама астрология рассматривает совместимость вполне математическими методами. Астрологи подключают к ним приемы, такие как авторская интерпретация и другие, обусловленные, конечно же, жизненным опытом и мировоззрением. И разбавляют этот коктейль своей интуицией. А у тебя отныне будет данное руководство.

Итак, все начинается… Да, с темперамента! Надеюсь, сейчас ты узнаешь о своем мужчине гораздо больше.

III. О превратностях его темперамента: одни мечтают о принце, другие – о коне. А кто-то, о их совместимости

Мужской мир очевиден и конкретен. «Все, что движет нами, – это представление о себе, наше занятие и, конечно же, наш доход». И абсолютно всё равно генеральный ли он директор или философ, пахарь или спортсмен. Мужчины простодушны… Их система ценностей – реализовать себя, понять «кто я» и получить дивиденды за свою божественную уникальность. И все!

«А как же наш, такой тонкий, необъятный и важный для них (как мы себя тешим), желанный и манящий женский мир?» – спросишь ты. Мы в этой системе ценностей где? Заметь, мы среди установок этих «повелителей жизни» не значимся вовсе.

«Первым делом, первым делом – самолеты, ну а девушки, а девушки – потом!» Хочешь верь, моя дорогая, хочешь нет, но так, как мы носимся по жизни с нашими установками, с лилейным понятием «мой мужчина», ни один из них не соотносится даже, более того – не мыслят они таким образом и не захотят ни при каком раскладе. Это в нашей женской голове заложено как главная ценность. В их, мужских, всё проще и прозаичнее, потому и притягательнее, и желаннее нашему богатому женскому воображению. Мужчина – сторонник наименьшего сопротивления, как известно. Их энергетика направлена на достижения и получение достойных наград за понесенные затраты жизненных сил. Им хорошо и надежно в их цитадели эгоизма, какое бы строение – от шалаша до дворца – она из себя не представляла.

Что же делать, какие же законы мироздания соединяют нас, таких непохожих? Все же мы есть в их планшетах и картах! Иначе как человечество бороздило бы земное пространство, строило Тадж-Махал и возводило храмы во имя любви, во имя женщин? Дело в том, что при всем богатстве вариантов все наши мужчины так или иначе принадлежат одной из четырех основных стихий: Огню, Воздуху, Воде либо Земле. И от того, к какой стихии относится твой визави, зависит очень многое. Стихии уполномочены формировать его темперамент и жизненные установки, стремления и желания, комплексы и мотивации. И характер, в конце концов! Именно отсюда начинается сказка о любви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мессия. Том 1
Мессия. Том 1

Бхагван Шри Раджниш. Ошо. Это имя давно уже не нуждается в оценке, признании, рекламе. Скорее, это наш читатель нуждается в серьезном знакомстве с Ошо. До сих пор на русском языке публиковались лишь отдельные его книги, к тому же интерес к ним у неинформированного читателя был изрядно нейтрализован профессионально изготовленными сплетнями.«Мессия» — это весь Ошо: это широко распахнутая дверь в его необъятный духовный мир. Эта книга не оставляет сомнений: перед нами — одна из высочайших вершин человеческого духа.В сущности, здесь три книги: во-первых, это цитаты в начале глав, которые составляют полный текст поэмы «Пророк», великого арабского поэта-мистика Халиля Джебрана (1883—1931); во-вторых, комментарии Раджниша к поэме — блестящий образец толкования сложной восточной поэзии и философии; в-третьих, сам Раджниш: глубокий — и радостный, непринужденный, язвительный и уязвимый, взволнованный и мудрый, и неизменно ясный, как солнечный день.

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика