Читаем Ты – святой Господь Бог полностью

Духовные Тела Всевышнего Отца, Матери и всех Их Детей были и всегда будут совершенными во всём, при этом все Они очень сильно и искренне любили, любят и всегда будут любить Друг Друга, и Себя, конечно, тоже. Поэтому Жизнь в высшем Измерении устроена таким образом, чтобы, с одной стороны, все Духовные Тела были максимально ближе Друг к Другу для приятных: общения, наблюдения и сотрудничества Друг с Другом; с другой стороны, чтобы Духовным Телам можно было свободно передвигаться в высшем Измерении и не теснить Друг Друга, между Духовными Телами существует некоторое промежуточное пространство. Как сложные организмы в материальном мире состоят из множества различных живых клеток, а между этих клеток имеется межклеточное пространство, так и высшее Измерение устроено подобным образом, то есть Оно устроено подобно единому живому организму. Ведь, кроме того, в одном Измерении все Духовные Тела имеют одинаковую природу и принципиально одинаковые, единые цели и устремления, аналогичные: чувства, ощущения и понимание, подобно тому как все клетки одного организма совместно и взаимосвязано выполняют общие задачи и достигают общих целей. Поэтому Иисус Христос, желая, чтобы души стали совершенными и уподобились Духовным Телам, Которые пребывают в вышеописанном единстве в высшем Измерении, говорил: «Да будут все Едины, как Ты, Отец, во Мне, и Я в Тебе, так и Они да будут в Нас Едины» (от Иоанна 17, 21).

Общение в райских измерениях между Духовными и энергетическими телами происходит в целом следующим образом. Духовное Тело или душа, желая, что-либо сообщить другому Духовному Телу или душе, творит и источает из себя силу или энергию в направлении Духовного Тела или души, которым хочется что-либо сообщить. В эту силу или энергию вкладываются соответствующие мысли, чувства, ощущения и (или) желания, то есть вышеупомянутая сила или энергия несёт в себе ту информацию, которую Духовное Тело или душа желает сообщить другому Духовному Телу или душе. После того как посланная сила или энергия достигла своей цели, то есть когда несущая информацию сила или энергия проникла в намеченное Духовное Тело или душу, то Духовное Тело или душа, контактируя с этой силой или энергией, понимает, какая информацию в них вложена, то есть Духовное Тело или душа ощущает, какие мысли, чувства, ощущения и (или) желания вложены в принятую силу или энергию, и понимает, что сотворивший и пославший эту силу или энергию хотел Им сообщить. Отметим, что Духовные Тела и души творят и источают силы и энергии, а также принимают и анализируют их соответствующими органами Духовных Тел или душ. Если люди привыкли общаться друг с другом посредством комбинаций звуков, то есть с помощью слов или посредством комбинаций символов – написанных букв или посредством различных жестов, за которыми закреплён определённый смысл, то Духовные Тела и души в раю общаются в основном посредством передачи сил и энергий, в которые они напрямую вкладывают смысл, не кодируя (не переводя) его в звуки, символы или жесты. Итак, Духовные Тела и души в раю передавая Друг Другу силы или энергии, в которые Они вкладывают свои мысли, чувства, желания и ощущения, при желании могут дать ощутить другому Духовному Телу или душе, как Они Себя чувствуют, ощущают, что думают, хотят или помнят, вернее, что испытывали, чувствовали, думали и хотели в прошлом. Например, Всевышний Бог, если захочет, то может дать любому Духовному Телу или душе ощутить, как Он Себя ощущал и что испытывал в глубокой прошедшей вечности, когда ещё Он был только один. Соответственно отметим, что Духовные Тела мыслят не так, как люди мыслят словами, за которыми закреплён определённый смысл, а мыслят Духовные Тела в основном самой сутью происходящего напрямую, не переводя смысл в различные слова.

Отметим, что при энергетическом общении с личностями, которые говорят на других языках, энергетически передаётся смысл слов-мыслей, и эти слова-мысли автоматически переводятся, поэтому в целом не возникает проблем с переводом при энергетическом общении с носителями иных языков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука