Читаем Ты - удобрение для растений полностью

Ножницы не вызывают у тебя доверия. Ими вряд ли можно перерезать эти толстые щупальца. Ты хватаешь аэрозоль.

— Скорей! — кричит Керри. — Оно уже облизывается!

— Какие у растения губы! Чем ему облизываться! — пытаешься ее успокоить. А сам смотришь вверх.

Ух! Пожалуй, ты не прав. Растение и впрямь облизывает свои длинные зубы скользким мясистым языком.

Нельзя терять время. Прицеливаешься и — огонь!

Густое облако пурпурного газа обволакивает растение.

Оно конвульсивно сжимается, сжимая Керри еще крепче. Затем кашляет и тяжело дышит. Несколько щупальцев явно расслабляются.

Да! Растение ослабляет хватку. Ты снова опрыскиваешь его.

И еще. И еще.

Не кажется тебе, что ты немного переборщил? Расте-ние-то ты укокошил. Но и вы с Керри надышались этой гадости.

Что туг говорить об отравлении! Вы с Керри наглотались этого газа сполна.

Если тебе суждено выжить, надо будет изучить все о гербицидах. Потому что, знай ты о них побольше, ты бы не вдыхал такие безумные дозы яда. И вам бы не пришел конец.

31

Рассматриваешь водную гладь.

И вдруг замечаешь нечто под водой.

Что-то такое небольшое и круглое. Черный круг.

Раз. Круг мигает.

Да это глаз!

— Ой! Да тут какая-то живность в воде! — кричишь ты. — Керри! Иди посмотри!

Наклоняешься к самой воде, чтобы разглядеть, что там.

Из воды выпрыгивает большущая голова. Ты вздрагиваешь.

И тут до тебя доходит. Это же черепаха! Быстро бросаешь взгляд в сторону Керри. Не видела ли она тебя. Не хватает еще, чтоб она подумала, будто ты испугался какой-то черепахи. Пусть даже такой большой. А ведь правда большая.

Да и не так уж ты испугался. Скорей удивился. От неожиданности.

Щелк!

Отшатываешься. Ой! Черепаха пыталась укусить тебя за нос.

Ты смотришь в воду во все глаза. Должно быть, это какой-то вид гигантских щелкающих черепах, может, мутант!

И тут огромный зигзагообразный клюв черепахи защелкивается на рукаве твоей рубашки. Она тащит тебя в воду!

Быстро на страницу 48.

32

В зале наступает гробовая тишина. Очевидно, растения услышали вас.

Керри вцепляется тебе в руку. У тебя самого ноги дрожат. Что это все такое? Как могут растения двигаться на корнях? Как могут эти деревца играть в шахматы?

Твои размышления прерывает голос. Перед вами Макс Крутоу. Он стоит и улыбается.

— Добро пожаловать. Я рад, что вы сюда добрались. Я на это очень надеялся.

— Ч-ч-что здесь происходит? — запинаясь, бормочешь ты.

Макс широко улыбается.

— Это одно из величайших научных достижений моего отца. Разумные растительные формы. А я лично развил его достижения собственными экспериментами. Мы добились огромного прогресса в области генетики. Ген из одной хромосомы, ген из другой — и вуаля!

Керри отпускает мою руку. Она делает шаг вперед как завороженная. Глаза у нее широко открыты.

— Вы хотите сказать, что вывели гибриды, способные вести себя как люди?

Ох уж эта Керри, думаешь ты. Самое невероятное приключение она способна превратить в скучное домашнее задание.

— Я сам вырос среди этих существ, — говорит Макс. — Я предпочитаю их общество человеческому. Но я боюсь, что я им наскучил. И это не мудрено, я же с ними столько лет. Им нужны друзья помоложе. Вроде вас.

Переходи к странице 16.

33

Вы с Керри бредете по темному переходу. Тоннель извивается, поворачивает то налево, то направо. Вы скоро теряете всякое представление о том, куда вы идете и где находитесь. Только позади себя оставляете на грязном илистом полу мокрые следы.

— Интересно, кто-нибудь здесь бывал до нас? — спрашивает Керри.

Ой! Лучше бы она держала язык за зубами.

— Полегче! — говоришь ты. — Вот так приключение, а?

Керри криво улыбается:

— Это уж точно.

Вы продолжаете брести. Вдруг Керри замирает.

— Оооо! — выдыхает она.

Тоннель разветвляется надвое. Керри поворачивается к тебе.

Куда идти? — спрашивает она.

Ты смотришь налево, смотришь направо.

— Слева лестница, — сообщаешь ты Керри. — А справа слышу голоса.

Она поводит плечами:

— Сам решай.

Если идешь к лестнице, ступай к странице 130.

На звук голосов выходи на страницу 53.

34

Вы читаете табло. Воздух в главном зале влажный и душный. Он и наталкивает тебя на мысль.

— Давай-ка двинем в пустыню, — предлагаешь ты Керри. — Вот где красота — тепло и сухо.

— Отлично, — улыбается Керри. — Только не опустоши в этой пустоши наши запасы.

Что будешь делать с этой Керри. Вечно у нее дурацкие шуточки. Вы идете по узкому коридору, выходящему из главного зала. Так указывают стрелки. Шагов через десять замечаете справа серую дверь. Дверь без всяких опознавательных знаков.

— Думаешь, эта? — спрашивает Керри. — Или отделение пустыни дальше?

— Откуда я знаю, — отвечаешь ты. — Странно, что на двери ничего не написано. Заглянем?

А ты как думаешь?

Чтобы идти дальше, переходи на страницу 97.

Чтобы заглянуть за серую дверь, переходи на страницу 76.

35

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей