45
— Лезем в окно, — принимаешь ты решение. — Осторожно.
— Идет, — кивает Керри, — Бежим.
Вы пробираетесь к окну. Сквозь грязное стекло пробивается свет. Через окно можно разглядеть какие-то ползучие растения типа лиан. Они тянутся вверх по мраморной стене. Сквозь плитки на полу пробивается мох.
— Ух ты! — вскрикиваешь ты. — Это ж совсем дикое место.
— Клево! — подхватывает Керри. Она идет посмотреть, что это за ползучее растение.
— Как это вы появились здесь раньше нас? — разлается недовольный голос у тебя за спиной.
Круто обернувшись, видишь: это Крис. А весь класс входит через главную дверь.
— С нами вы не входили! — говорит он, недоверчиво глядя на тебя. — Так как вы здесь очутились?
— Не твое собачье дело, — обрезаешь ты его. Крис из тех, кто вечно ходит по пятам и шпионит. И если дать ему волю, он обязательно втравит тебя в какую-нибудь историю.
Надо испариться, пока не поздно, думаешь ты. А то он станет вязаться и набиваться вам с Керри в компанию. Только этого не хватаю. Портить такую поездку! Таскаться с Крисом!
46
— Пожалуй, ты дело говоришь, — соглашаешься ты с Керри. — Здесь такая густая растительность, что они и не заметят, как мы проберемся у них за спиной. Пошли!
Вы ползете по зеленой траве и извивающимся лианам. Ты уже почти у двери, когда вдруг — бам! — бьешься головой обо что-то крепкое и круглое.
Поднимаешь глаза. Ай! Это брюхо одного из этих чертовых жуков-мутантов.
Гигантское насекомое наклоняется и хватает тебя. Ты толкаешь его изо всех сил.
Жук заваливается и падает на спину.
Ты с изумлением смотришь, как насекомое беспомощно машет лапами.
— Оно не может перевернуться! — говоришь ты. — Лежит, и ни туда ни сюда!
— Бежим, пока можно! — кричит Керри.
Вы с Керри мчитесь к двери, а жук пронзительно верещит. К нему бегут два других.
— Это дает нам немного форы, — замечаешь ты, тяжело дыша. — Что дальше?
— Попробуем сюда. — Керри показывает на другой конец тоннеля, А ты замечаешь другой коридор.
— Надо поискать выход! — кричишь ей, — Скорей!
47
— Керри, помоги мне! — кричишь ты. Хватаешься за край стола и переворачиваешь его.
Пробирки и бумаги летят во все стороны. Тяжелый стол переворачивается с оглушительным грохотом.
Хорошая новость! Один излетающих флаконов попадает женщине в белом халате прямо в лоб. Она без сознания падает на пол.
Плохая новость! Стол переворачивается и падает прямо на пульт. От него только кусочки. Теперь из лаборатории не выбраться. Вы заперты здесь с этой исследовательницей. А когда она придет в себя, ты узнаешь на собственной шкуре, что значит «безумный ученый». Она безумно зла на тебя.
48
Ты летишь вверх тормашками в заросший пруд.
Ужас охватывает тебя. Вода черным черна. У тебя такое чувство, будто тебя погребли в водяной могиле.
Кусачая черепаха крепко держит тебя за рукав. Лапы у нее мощные. Она отталкивается ими и ныряет в глубину. А ты вместе с ней идешь ко дну.
«Куда она тащит меня», — проносится у тебя в голове. Как глубок этот пруд? Ты дрыгаешь ногами и руками, пытаешься вырваться. Только у черепахи челюсти стальные.
Надо вынырнуть, надо вынырнуть, одна только мысль долбит тебя. Глоток воздуха!
Плюх! Что-то плещет по воде рядом с тобой.
Господи, что это? Не хватало второй черепахи!
49
Керри права! Растение впитывает горячую воду через свою кору. Оно разрастается, всасывая воду, словно гигантская губка.
А потом оно начинает всасывать все вокруг. Сломанную трубу. Рюкзак Керри. Грязь на земле… Постепенно оно всасывает и тебя. Пока, сосунок! Или, может, правильнее, запойный пьяница?
50
— Керри! — Ты плаваешь по воде, старательно глядя под воду. Черепаха прихватила ее, догадываешься ты, и тебя охватывает ужас.
Твой черед спасать ее.
Набираешь полную грудь воздуха, отталкиваешься и ныряешь в самую глубь.
Только ни Керри, ни черепахи нигде не видно!
Гребешь туда, гребешь сюда. Пруд, судя по всему, гораздо глубже, чем кажется на первый взгляд. У тебя не хватает воздуха. Задыхаясь, выныриваешь на поверхность.
Хватаешь воздух ртом, как рыба, выброшенная на песок. Дышишь и отплевываешься. От страха сбивается дыхание. Что случилось с Керри? Она там внизу? Утонула? Ее сожрала черепаха? Она…
— Аааа! — кричишь ты.
Вода вокруг вскипает.
— Аааа! — вторит чей-то голос рядом.
51
Выключаешь свет и прячешься за одним из стручков.
И вовремя! В комнату врывается жук с отчаянно верещащим мальчишкой в лапах. Он включает свет и укладывает мальчика в открытый стручок.
Ты успеваешь заметить, что остается еще два пустых стручка. Понятно… Один для тебя. Другой для Керри. Класс!
Несчастный мутант выбегает из комнаты и захлопывает дверь.
Вы с Керри выползаете из своих укрытий.
— Надо открыть эти стручки! — заявляет Керри.