Джози занервничала. Почему Тори так хочется приехать в Монтану?
- Тори, ты что-то недоговариваешь?
- Нет, я просто устала, наверное.
- Ты соблюдаешь осторожность, да? Дейн давал о себе знать?
- Нет.
Бывший парень Тори, Дейн Бакли, поднимал на нее руку. Джози вздрогнула, вспоминая ту ночь, когда сестра показалась на пороге ее дома с синяками и разбитой губой. Когда она хотела позвонить в полицию, Тори умоляла ее не делать этого, не желая, чтобы кто-то узнал. Они сошлись на том, что необходимо получить судебный приказ, запрещающий Дейну к ней приближаться.
- Тебе нужно позвонить инспектору Брэндону, если Дейн снова заявится.
- Просто… у меня такое чувство, что он где-то поблизости. Я недавно видела во дворе такую же машину, как у него.
Джози уперлась ладонями в столешницу, пытаясь усмирить свой гнев.
- Тогда скажи это инспектору. Он может проверить, убедиться, что ты в безопасности. Это его работа.
- Хорошо, я так и сделаю.
- Нет, я серьезно говорю, Тори. Зачем тебе лишний риск?
Джози подняла голову и увидела в дверях Гаррета. Она быстро взяла трубку, выключая громкую связь.
- Просто сделай так, как я говорю. Пожалуйста, обещай мне.
Она услышала наигранный вздох.
- Я сказала, что все сделаю. Прямо сейчас я повешу трубку и позвоню Брэндону.
- Хорошо. Я лучше пойду, но не могла бы ты отправить образцы для веб-дизайна?
- Конечно. Пока, Джози.
- Пока, Тори. - Повесив трубку, она впилась взглядом в человека, который, казалось, следовал за ней по пятам. - У тебя что-то случилось, Гаррет?
- Я как раз собирался спросить тебя о том же, - сказал он. - Тори в порядке?
Джози пожала плечами:
- Вроде да.
Гаррет подошел к столу.
- Послушай, Джози, если кто-то преследует твою сестру, это серьезно. Может быть, я могу помочь?
Джози не желала обсуждать это ни с Гарретом, ни с кем-либо еще.
- Спасибо, но у нас все под контролем.
Гаррет помедлил, вглядываясь в нее, а затем наконец кивнул:
- Хорошо, но предложение остается в силе.
- Ладно. Так что привело тебя сюда?
- Мне только что позвонил наш бригадир. Он хочет узнать, где будут располагаться ванные комнаты.
Джози покачала головой:
- Я не в курсе. Тебе стоит спросить у Аны.
- Я бы так и сделал, но Аны нет на месте. Она весь день занята и не может освободиться пораньше. Если хочешь, чтобы этот проект выполнялся в соответствии с графиком, нужно сначала разрешить слесарные вопросы.
- Ладно. Последнее, что мне нужно, - это промедление.
Джози встала, понимая, что ей безумно нравится работать над проектом. Она всегда была прирожденным организатором. Просто ей не хотелось проводить время с Гарретом.
- Когда мне надо быть на месте?
- Прямо сейчас. Я могу тебя отвезти, но Броуди поедет с нами. Тогда я могу вернуться сюда и увезти его лошадь.
Джози эта идея пришлась не по вкусу, но разве у нее был выбор?
Она схватила куртку со спинки стула, но тут голос Гаррета остановил ее:
- Броуди на кухне. Кэтлин решила его накормить.
Джози почувствовала, что ее желудок протестует от недостатка пищи.
- Неплохая мысль. Можно перекусить.
Они шли по коридору по направлению к кухне, когда до них донесся смех. За большим столом сидели Броуди и ее отец. Кэтлин стояла у плиты, помешивая суп в кастрюле.
- Садитесь, вы двое, - сказала экономка. - Я налью вам по тарелочке.
На лицах Кольта и Броуди засияли одинаковые озорные улыбки.
- Эй, папа, а ты знал, что Кольт раньше был чемпионом мира по обузданию необъезженных лошадей?
Гаррет кивнул. Кто бы мог подумать, что хмурый трудоголик Кольтон Слейтер поладит с его сыном?
- Да, слышал как-то. - Он кивнул. - Здравствуй, Кольт. Как у тебя дела?
Кольт посмотрел на Джози.
- Неплохо. Д-две мои дочери дома.
- Кольт снова учится говорить, - объяснил Броуди. - Потому что он перенес инсульт. Но ему становится лучше.
Гаррет сел за стол.
- Это хорошая новость. - Он посмотрел на Кольта. - Броуди вам уже сказал, что мы только что купили одну из ваших лошадей?
- Да, Ракету, - сказал Броуди. - Я очень быстро научусь на ней ездить.
Кольт нахмурился.
- Я у-уверен, что ты отлично справишься. Но с-сначала ты должен научиться ухаживать за своим животным, чтобы оно стало доверять тебе.
Сбитый с толку, Броуди посмотрел на отца.
- Это означает, что, когда ты заводишь животное, ты обязан взять на себя ответственность за него. Ты должен будешь кормить и убирать за Ракетой.
Броуди с беспокойством оглянулся на Кольта:
- Но я всего лишь ребенок.
Кэтлин принесла еще две тарелки картофельного супа к столу. Джози неохотно заняла свое место рядом с отцом.
- Сейчас ты кое-чему научишься, а потом, став старше, будешь делать еще больше, - сказал ему Гаррет. - Теперь ты живешь на ранчо. Это означает, что каждый делает то, что может.
Броуди зачерпнул полную ложку супа, затем спросил:
- Если я буду ухаживать за Ракетой, ты научишь меня ездить на диком бизоне?
Кольт, сидя у окна, наблюдал за тем, как Джози, Гаррет и его сын отъезжают от дома. Он вынужден был признать, что обед с ними ему понравился.
- Смотрите, все прошло не так плохо, вы так не считаете? - спросила Кэтлин. - Жаль, что вы не сблизились с детьми намного раньше.