Читаем Ты все еще моя полностью

Гаррет остановил машину перед домом. Джози потянулась к ручке двери, но остановилась, чтобы сказать:

- Если ты подскажешь, где найти торговый центр с хорошим выбором сантехники, я посмотрю, что можно найти.

- Я составлю список мест. У нас есть еще время, спешить некуда.

Кивнув, Джози оглянулась на сидящего на заднем сиденье Броуди.

- Удачи тебе с Ракетой, Броуди.

У мальчика был недовольный вид.

- Я не смогу на ней часто кататься, потому что должен пойти в школу.

Джози улыбнулась.

- О, это же отлично! Ты заведешь много новых друзей. Это хорошая школа.

- Там вы познакомились с моим отцом?

Джози почувствовала, как по щекам разливается предательская краска.

- Да, мы были друзьями, но это было очень давно.

Броуди посмотрел на отца.

- Прежде, чем ты познакомился с мамой?

Дыхание Джози прервалось, и она взглянула на Гаррета. Видно было, что ему не по себе. Так ему и надо.

- Да, я познакомился с Джози в школе. - Он положил руку на руль. - Я играл в футбол, а она была в группе поддержки. Когда стали старше, мы, бывало, ходили куда-нибудь погулять с другими друзьями, - усмехнулся Гаррет. - Если мне не изменяет память, Джози любила танцевать и петь в караоке.

Она задохнулась. Как он мог это запомнить?

- Это было всего один раз, - сказала она ему. - И насколько помню, я сделала это на спор.

Он продолжал улыбаться, зная, что тот спор он проиграл. Она снова посмотрела на Броуди.

- Дай мне немного времени, и я расскажу о твоем отце такое, что ты умрешь со смеху!

Мальчик радостно улыбнулся ей.

- Будет здорово, - сказал он.

- Мне пора идти. - Джози помахала им рукой. - Пока, Броуди и Гаррет. - Открыв дверь, она вышла из машины, в очередной раз напоминая себе, что ей нельзя сближаться с сынишкой Гаррета, каким бы милым и очаровательным он ни был. Это никуда не приведет.

Она направилась вверх по ступенькам, открыла входную дверь и, войдя внутрь, увидела выходящего из спальни отца. На этот раз он опирался на трость.

- Ого, посмотри-ка на себя! Ты ходишь так, словно всю жизнь только этим и занимался, - пошутила она.

Он остановился, ожидая, пока она с ним поравняется.

- Это все хороший уход.

Они медленно пошли к кухне. Она была приятно удивлена, что отец так быстро идет на поправку.

- И… спасибо, что приехала домой, чтобы помочь. - Он помолчал немного. - Я дал вам много причин никогда не возвращаться сюда. Мне очень жаль.

Надо же. Это было уже чересчур.

- Ты просишь прощения за то, что заставил меня приехать, или за то, что все эти годы не думал о том, что у тебя есть дочери?

- 3-за все, что ты перечислила. Я знаю, что не в силах изменить прошлое, но, если э-это возможно, я хочу попытаться изменить то, как обстоят дела между нами сейчас.

Джози попыталась заговорить, но эмоции захлестнули ее.

- Все в порядке. - Кольт положил руку ей на плечо. - Я не ожидаю ответа или твоего доверия. Я просто хочу узнать тебя получше, пока ты здесь.

Джози кивнула и пошла на кухню, где Кэтлин готовила ужин.

- Эй вы, двое, что у вас там происходит?

- Мы просто разговариваем, - сказал Кольт.

Джози подошла к большому окну, выходящему во двор, где Гаррет как раз вел Ракету по рампе до трейлера. Броуди стоял и смотрел, как его отец запирал ворота, затем тот положил руку на плечо сына и помог ему забраться в грузовик.

- Хороший мальчик.

Джози не стала поворачиваться.

- Плохо ему пришлось, - сказала Джози.

- Кажется, им обоим не повезло, - ответил Кольт.

Джози искоса взглянула на отца.

- В своих проблемах он виноват сам.

- Я знаю. Он сильно тебя ранил. Хотел бы я быть с тобой тогда, я мог бы тебя защитить.

Ее удивило, что отец знал, что произошло.

- Мне бы этого тоже хотелось, - призналась она.

О своей боли она никому не говорила. Более того, меньше всего ей хотелось вспоминать о прошлом. Но Гаррет не был единственным мужчиной в ее жизни, причинившим ей боль.


В понедельник утром Гаррет повез Броуди в школу. Он хотел сам проводить сына на его первый урок. Он посмотрел на нарядного восьмилетнего сынишку. Шесть месяцев назад, когда Натали погибла в автомобильной аварии, он позволил ему временно пожить у ее родителей, а сам занимался его переводом из Бьютса в Ройертон. Хотя он старался как можно чаще видеться с сыном, он знал, что этот шаг будет для мальчика тяжелым. Его сын был вынужден покинуть свой дом, друзей, бабушку и дедушку, чтобы переехать на новое место. Это нелегкое испытание для ребенка, особенно мальчика, который недавно потерял мать.

- Послушай, Броуди, быть новичком в школе непросто, но теперь Ройертон - твой дом. Это новое начало для нас обоих.

- Но мне нравилась моя старая школа.

- Я знаю, но я не мог остаться там. Дедушке Нолану нужна помощь с ранчо.

Он выехал на стоянку, они вышли из машины и направились к большому комплексу, где учились дети со всей округи - с детского сада до восьмого класса. В другом здании располагалась старшая школа.

Перед воротами школы стояла новая учительница Броуди, мисс Лиза Кеннеди. Она выглядела лет на восемнадцать, не больше. Гаррет говорил с ней на прошлой неделе, и был уверен, что она сделает все возможное, чтобы помочь сыну адаптироваться к новой школе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги