Читаем Тысяча и одна ночь. Арабские сказки для детей полностью

«Что бы она там ни отмеряла, это наверняка прилипнет ко дну», – подумала она, довольно усмехаясь.

Ничего не подозревая, жена Али-Бабы поблагодарила её и поспешила домой, чтобы подсчитать, сколько золота им досталось. А потом она вернула корзинку хозяйке.

Заглянув внутрь, жена Касима увидела прилипшую ко дну золотую монетку и ахнула:

– С каких это пор у них появилось золото?

Она тут же рассказала об этом Касиму, и тот отправился к Али-Бабе.

– Откуда у тебя золото? – спросил он с порога.

Али-Баба пригласил его войти в дом.

– Тихо, брат, – сказал он. – Я не хочу, чтобы об этом узнал весь город!

Будучи честным человеком, он рассказал брату обо всём, что с ним произошло.

– Разбойники убьют меня, если прознают, поэтому прошу тебя, ничего никому не говори! – закончил он.

– Я тоже хочу получить золото, – настаивал Касим. – Расскажи мне, как добыть его, иначе я выдам твой секрет.

Пришлось Али-Бабе рассказать брату, где находится пещера и какое заклинание нужно сказать, чтобы дверь открылась.

– Будь острожен, смотри, чтобы разбойники тебя не заметили! – предупредил он.

– Уж будь спокоен! – ухмыльнулся Касим и поспешил уйти, не сказав брату даже простого «спасибо».

На следующий день Касим отправился в лес, ведя за собой десять ослов. Он привязал их к деревьям, пробрался через кустарник и крикнул:

– Сезам, откройся!

Дверь распахнулась, и Касим увидел пещеру, полную сокровищ. Он поспешно вбежал в неё и скомандовал:

– Сезам, закройся!

С трудом сдерживая радостный смех, жадный братец стал пересыпать драгоценности и золото в двадцать мешков, которые принёс с собой. Он вываливал золотые монеты из сундуков, пригоршнями бросал браслеты с рубинами, изумрудные ожерелья и сверкающие алмазы. Набив мешки доверху, Касим бросился к двери.

– Открывайся! – скомандовал он.

Дверь осталась закрытой.

Касим побледнел. Жадность настолько завладела всеми его мыслями, что он забыл волшебные слова! Касим растерянно почесал затылок…

– Э-э-э… М-м-м… Овёс, откройся! – крикнул он.

Дверь даже не дёрнулась.

– Кукуруза, откройся! – заорал Касим. – Пшено, откройся! Рис, откройся! Горох, откройся!

Дверь оставалась закрытой наглухо.

Вдруг Касим услышал топот копыт. Это возвращались разбойники! Похититель не успел даже подумать, где бы спрятаться, как услышал грубый голос:

– Что это тут за ослы? Кто-то проник в пещеру. Сезам, откройся!



Дверь распахнулась, и Касим увидел перед собой сорок злобных разбойников. Они тут же убили Касима. На следующую ночь, когда Али-Баба пробрался в лес, чтобы выяснить, что случилось с его братом, он нашёл его мёртвое тело перед входом в пещеру.

Горько плача, он привёз тело брата домой. Узнав о случившемся, жена Касима обезумела от горя.

– Но самое страшное, – сказал ей Али-Баба, – что ты не сможешь открыто оплакивать его, пока мы не придумаем, как убедить людей, что он погиб совсем не так, как это случилось на самом деле.

– Да что же такое мы можем рассказать людям? – зарыдала вдова.

– Думаю, нам могла бы помочь Марджана, – задумчиво сказал Али-Баба. Марджана была служанкой в доме Касима. Али-Баба считал её умной и преданной девушкой. Поэтому они рассказали ей всю правду.

– Мы можем рассчитывать на твою помощь? – спросил Али-Баба.

Марджана кивнула.

– Завтра я пойду, куплю лекарства и буду всем говорить, что мой хозяин тяжело заболел, – предложила она. – Послезавтра я стану рассказывать, что ему стало ещё хуже. А на третий день мы скажем всем, что он умер, и никто ничего не заподозрит.

Так они и поступили. Марджана отлично справилась со своей ролью, и на третий день, когда жена Касима начала открыто оплакивать своего супруга, все горожане были уверены, что он умер от какой-то неизлечимой болезни. Устроили похороны, и тело Касима предали земле, не вызвав никаких подозрений.

На следующий день после похорон его вдова попросила, чтобы Али-Баба и его жена переселились в её дом.

– Я не смогу жить совсем одна, – рыдала она.

Али-Баба и его жена согласились. Они выкопали спрятанное золото и взяли его с собой.

– Теперь это золото принадлежит всем нам, – сказал Али-Баба своей невестке. – Однако пока ещё мы не можем потратить ни гроша, потому что разбойники наверняка следят за нами.

– Не тревожься, – ответила вдова Касима, запирая золото в большой деревянный сундук в кладовой. – Здесь оно будет в полной безопасности.

Касим владел в городе лавкой, где продавались ковры, и его вдова передала эту лавку сыну Али-Бабы. Молодой человек был счастлив и старался работать как можно лучше, чтобы лавка приносила доход.

А тем временем разбойники, собравшись в лесу, составили план.

– Человек, которого мы поймали в нашем тайнике, знал о существовании сокровищ. Следовательно, о них может знать кто-то ещё, – сказал главарь шайки. – Мы должны разыскать каждого, кому известна наша тайна, и убить его. Давайте разделимся и будем обыскивать все близлежащие города.

Так разбойники и сделали. Они бродили по городам и деревушкам, присматривались к людям и заводили с ними разговоры. И каждый вечер они рассказывали главарю, что им удалось узнать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги