Читаем Тысяча и одна ночь. Арабские сказки для детей полностью

Несмотря на все предупреждения Али-Бабы о том, что не следует тратить золото, вдова Касима каждый день брала понемногу денег, чтобы побаловать себя чем-нибудь приятным.

«Мой муж умер, я осталась одна, надо же мне чем-то себя подбодрить», – думала она. И каждый день она возвращалась домой то с новыми украшениями, то с нарядами, то с красивой причёской и блестящими ногтями, то со сладостями и дорогими духами.



Выбирая товар на шумном рынке, она не заметила, что за ней внимательно следит какой-то незнакомец. Он ежедневно приходил на рынок, пил кофе в лавке или просто слонялся среди рядов торговцев и наблюдал, как женщина тратит всё больше и больше золота, покупая себе красивые безделушки.

– Смотри-ка, она просто сорит деньгами! – сказал он в один прекрасный день торговцу овощами.

Торговец неодобрительно покачал головой:

– Это вдова Касима, он неожиданно умер. Можешь себе представить, мы видели его в лавке, он был совершенно здоров, а буквально через день скончался. Может быть, она ещё не оправилась от потрясения.

– Бедняжка, – холодно сказал разбойник. Он выбрался из толпы и незаметно проследил за женщиной до самого дома.

На следующий вечер Али-Баба услышал стук в дверь. На пороге он увидел бродячего торговца с телегой, на которой стояли сорок огромных кувшинов.

– Добрый вечер, – поздоровался торговец. – Я приехал в город, чтобы продать масло на рынке, но мне негде переночевать. Вот и подумал… Может быть, вы могли бы отвести мне уголок, чтобы я приклонил голову?

Али-Баба радушно пригласил торговца в дом.

– Заводи телегу во двор, а я провожу тебя в комнату для гостей, – предложил он.

Он не заметил ни хитрой усмешки торговца, ни того, что, прежде чем уйти со двора, тот повернулся к своим кувшинам и что-то сказал вполголоса.

Однако всё это не ускользнуло от внимания Марджаны. Заподозрив неладное, девушка решила не спать и проследить, чтобы никто не причинил вреда семье её хозяев.

Когда все в доме улеглись, Марджана села у кухонного окна. Прошло несколько часов, всё масло в лампе выгорело, и огонь потух.

«Если я пойду в погреб за маслом, я могу что-то пропустить, – подумала девушка. – Отолью-ка я немного масла из кувшина торговца».

И она подкралась к телеге.

Стоило ей приблизиться к самому крайнему кувшину, как из него послышался мужской голос:

– Уже пора?

Марджана похолодела от страха.

Будь на её месте менее отважный человек, он бы запаниковал от неожиданных звуков. Но Марджана была не такой! Постаравшись, чтобы её голос прозвучал как можно ниже, она ответила:

– Ещё нет, но уже скоро.

Потом девушка подошла ко второму кувшину, и из него также раздался мужской голос:

– Уже пора?

– Ещё нет, но уже скоро, – снова ответила Марджана.



И то же самое она ответила остальным кувшинам. Когда же она подошла к последнему, сороковому кувшину, из него не донеслось ни звука. Марджана внимательно вгляделась в горлышко кувшина, убедилась, что в нём масло, заполнила свою лампу и вернулась в дом.

В кухне Марджана снова зажгла огонь. Когда колеблющееся пламя осветило всё помещение, девушка задумалась над тем, что же ей делать. Как спасти хозяев? Если она ничего не предпримет, их убьют во сне. Мало-помалу в голове Марджаны сложился план.

Она разожгла очаг и поставила на огонь большой котёл. Потом, сходив несколько раз к телеге, она заполнила котёл маслом и сильно нагрела его.

Когда масло закипело, Марджана зачерпнула его ковшом, побежала во двор, вылила масло в первый кувшин и плотно закрыла крышку. Не присев ни на минутку, она проделала то же со всеми кувшинами, и в результате все разбойники погибли, так и не выбравшись наружу.

Затем Марджана погасила огонь, вымыла и насухо вытерла котёл и ковш и стала стелить себе постель.

Глубокой ночью гость, который, разумеется, был не кем иным, как главарём разбойников, спустился во двор и начал стучать по кувшинам.

– Пора, – прошипел он. – Вылезайте и давайте разберёмся с этой семейкой.

Из кувшинов в ответ не донеслось ни слова.

Главарь снял крышку с первого кувшина и увидел, что сидевший в нём разбойник мёртв. Он заглянул во все кувшины и с ужасом понял, что каждый из его сообщников убит.

Марджана увидела в окно, как нежданный гость перелез через забор, окружавший сад, и убежал. Тогда она легла и спокойно уснула.

На следующий день Али-Баба ушёл по делам очень рано и вернулся домой лишь к ужину. Он спросил Марджану:

– А почему же торговец не увёз своё масло на рынок?

– Потому что он никакой не торговец, а в кувшинах было вовсе не масло, – спокойно ответила Марджана, накрывая на стол. – Прошлой ночью к нам в дом пробрались сорок разбойников, замышлявших убить вас всех во сне.

Жена Али-Бабы и вдова Касима закричали от ужаса.

– И что же теперь? – спросил Али-Баба.

– А теперь у нас во дворе стоит телега с кувшинами, а в этих кувшинах лежат тридцать девять мёртвых разбойников. Их главарь поздно ночью перелез через забор и удрал, – сказала Марджана. – Ну, давайте же ужинать, пока еда не остыла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги