— Голландцы громко говорят, но, когда доходят до дела, они — моча и уксус
[101].У Хоувелла трудности с переводом, однако, он слышит в ответ согласное «ja-ja-ja».
— Они слишком зациклились на своем золотом веке, чтобы заметить изменения в мире.
— Это… waarheid, — Фишер поворачивается к Хоувеллу. — Как сказать, waarheid?
— «Правда», — помогает Хоувелл, а Пенгалигон старается найти для ноги более удобное положение, прежде чем продолжить.
— Вот почему рухнула Голландская Ост — Индская компания, и вот почему их хваленая Голландская Республика, похоже, присоединится к Польше в мусорной корзине исчезнувших наций. Британской короне нужны Фишеры, а не Сниткеры: люди таланта, видящие перспективу…
Ноздри Фишера от перевода Хоувелла раздуваются, чтобы в полной мере уловить запах его будущего богатства и власти.
— …и придерживающиеся высоких моральных принципов. Короче говоря, нам нужны послы, а не проституированные торговцы.
Фишер заканчивает трансформацию из заложника в уполномоченного представителя подробным рассказом о голландском пренебрежении к обязанностям, который Хоувелл сокращает по собственной инициативе:
— Посол Фишер говорит, что в прошлом году пожар уничтожил квартал зданий у Морских ворот Дэдзимы. Пока горели два самых больших голландских склада, ван Клиф и Сниткер развлекались в борделе за счет Компании.
— Непростительное нарушение долга, — объявляет Рен, завсегдатай публичных домов.
— Безобразное отступление от правил, — соглашается Катлип, компаньон Рена по времяпровождению.
Бьют семь склянок. Посол Фишер делится новой мыслью с Хоувеллом.
— Он говорит, капитан, что в отсутствие ван Клифа на Дэдзиме, господин Фишер становится директором, а это означает, что люди на Дэдзиме в законном порядке обязаны выполнять его инструкции. За неподчинение его приказам положено телесное наказание.
«Хотелось бы, чтобы его умение убеждать, — думает капитан, — соответствавало его уверенности».
— Сниткер получит плату лоцмана за доставку нас сюда и бесплатный проезд в Бенгалию, но не в каюте, а в гамаке.
Фишер согласно кивает: «Это правильно», а следующая его фраза звучит очень торжественно.
— Он говорит, — переводит Хоувелл, — что «Рука Всевышнего скрепила этот наш утренний договор».
Пруссак отпивает из кружки и обнаруживает, что она пуста.
Капитан быстро кивает Чигуину.
— Рука Всевышнего, — с улыбкой поправляет его Пенгалигон, — и флот Его королевского величества, ради которого посол Фишер соглашается на принятие следующего… — Пенгалигон берет «Меморандум взаимопонимания». — «Параграф первый: посол Фишер добивается согласия от проживающих на Дэдзиме на ее переход под британское покровительство».
Хоувелл переводит. Майор Катлип катает сваренное вкрутую яйцо по блюдцу.
— «Параграф второй: посол Фишер становится посредником на переговорах с нагасакским магистратом для заключения договора о дружественных отношениях и торговле между Британской короной и сегуном Японии. Ежегодные торговые сезоны начинаются в июне 1801 года».
Хоувелл переводит. Катлип снимает кусочки скорлупы с податливой белизны.
— «Параграф третий: посол Фишер способствует переносу всей голландской меди на фрегат Его королевского величества «Феб» и организует укороченный торговый сезон, по ходу которого будет производиться товарообмен между экипажем и офицерами и японскими торговцами».
Хоувелл переводит. Катлип кусает мякоть яичного белка.
— «В качестве вознаграждения за указанные услуги посол Фишер получает одну десятую часть всей прибыли Британской фактории Дэдзима за первые три года нахождения на этом посту, каковое может быть продлено в 1803 году по взаимному согласию обеих сторон».
Хоувелл переводит последний абзац. Пенгалигон подписывает меморандум.
Капитан передает перо Петеру Фишеру. Фишер замирает.
«Он чувствует, — догадывается капитан, — взгляд самого себя, наблюдающего за ним из будущего».
— Вы вернетесь в Брунсвик, — убеждает его Рен, — таким же богатым, как тамошний герцог
[102].Хоувелл переводит, Фишер улыбается и подписывает, а Катлип посыпает солью остатки яйца.