Читаем Тысяча свадебных платьев полностью

Дав согласие Полю сделать ей дерзкую стрижку пикси и немного подтемнить тон, Рори затаила дыхание, когда он принялся за работу. Спустя полтора часа с ее головы сняли специальную шапочку, вымыли шампунем, нанесли пенку, высушили феном, и теперь Рори находилась в процессе «подрезания и подравнивания» – что бы это ни предполагало, – в то время как Солин, сидя с журналом в стороне, делала вид, будто вовсе не следит за происходящим.

У них ушел на все почти целый день – начиная с похода в универмаг «Neiman Marcus». Личный менеджер Солин Лайла, изрядно побегав, заранее проделала большую подготовку, а потому, когда они приехали, их ожидала уже целая стойка старательно отобранных предметов одежды. Рори оставалось только их примерять, крутиться перед зеркалом и выставлять большой палец кверху или книзу.

Окончательная сумма грозила стать гораздо больше, чем стоили все когда-либо имевшиеся в ее гардеробе вещи в совокупности, однако в этой новой одежде Рори чувствовала себя просто умопомрачительной. Мало того, она настолько воодушевилась своей обновленной внешностью, что даже решила уйти из магазина в одном из выбранных нарядов.

В итоге магазин она покинула всего лишь с несколькими пакетами, поскольку бо́льшая часть понравившейся ей одежды была оставлена для подгонки. Сначала она отвергла эту идею, но Солин ей объяснила, что красивая одежда, как и красивая женщина, заслуживает того, чтобы показываться на людях в наилучшем виде, а это значит, что каждая вещь должна сидеть идеально.

По иронии единственное, с чем они так и не смогли определиться, – это с туалетом для торжественного открытия. Но Лайла попросила дать ей еще один шанс, обещав заблаговременно найти «победителя конкурса», на что Рори с радостью согласилась. Она не могла не признать, что для человека, никогда не интересовавшегося модой, опыт Золушки ей определенно понравился.

В какой-то момент она вдруг поняла, что ножницы Поля затихли и сам он отступил назад, прищуренным взглядом изучая ее голову. Спустя мгновение покачал головой:

– Нет, еще не все.

Обеспокоившись, Рори перевела взгляд на Солин, которая покивала, соглашаясь с Полем:

– Да, думаю, надо над ушами сделать покороче. И чтобы челка лежала помягче.

Рори даже не знала, что больше ее удивило: слова «над ушами покороче» или тот факт, что самому востребованному в Бостоне парикмахеру Солин указывает, как ему делать свою работу.

– А мне можно посмотреть? Пожалуйста!

– Нет! – одновременно воскликнули и Поль и Солин.

А еще Поль посоветовал ей сидеть не шевелясь, если она не хочет остаться в конце стрижки, как Ван Гог.

Тогда Рори закрыла рот и невольно съежилась, когда у самых ушей стало раздаваться чик-чик-чик ножниц Поля. «Они снова вырастут, – утешала она себя. – Когда-нибудь да отрастут».

Спустя двадцать минут Поль снял с нее черный фартук и крутанул Рори в кресле, повернув лицом к зеркалу:

– Voilà![51]

Рори уставилась на молодую женщину – такую вроде бы знакомую и в то же время неизвестную. Глаза у нее стали больше, скулы – более рельефны. Она провела кончиками пальцев по коротким волосам, восхищаясь чуточку более темным оттенком, который придал им Поль. Коснулась кожи сзади на шее, своих обнажившихся ушей… И почувствовала себя голой. Но в то же время – непривычно раскрепощенной. Что скажет по этому поводу ее мать, Рори уже знала. Но что сказал бы Хакс? От той Рори, что он оставил, уезжая, в ее облике теперь нет и следа.

– Я теперь…

– Эффектная, – закончила за нее Солин, возникнув в зеркале над левым плечом. – И элегантная. И очень красивая.

Рори встретилась с ней взглядом:

– Правда?

– Как настоящая хозяйка художественной галереи.

Просияв, Рори повернулась к Полю:

– Вы просто волшебник!

Тот лишь пожал плечами, отмахнувшись от похвалы:

– Кто бы мог представить, что под этой копной волос скрывается такая идеальная красота! Только пообещайте мне, что больше не доставите нам таких трудов. Увидимся через пять недель. И далее – через каждые пять недель. Короткие стрижки требуют поддержания длины. А также мусса для укладки. – Поль вручил ей высокий серебристый флакон: – По порции размером с мячик для гольфа. Не больше, иначе волосы станут слипшимися. Кивните, чтобы я знал, что вы это поняли.

Рори послушно кивнула:

– Сколько я вам должна?

– За стрижку? Ничего. Я счастлив, что имел возможность оказать эту услугу мисс Руссель. Видит бог, я ей обязан гораздо бо́льшим. И, пожалуйста, уберите свои чаевые. Мне их не нужно. В этот раз, – добавил он, подмигнув Рори.

Пока Рори вешала на плечо сумочку и собирала в руку пакеты с одеждой, Поль и Солин обнялись на прощанье и перемолвились парой слов. Когда они наконец встретились у выхода, Солин улыбнулась:

– Ты обворожительна, ma petite.

– Даже не знаю, как благодарить вас за сегодняшнее.

– Не стоит благодарностей. Обычная работа для нас, фей-крестных.

Перейти на страницу:

Похожие книги