Читаем Тысяча журавлей (СИ) полностью

Чизуру начала беспокоиться под вечер, когда Токо не вернулась домой. Вечером классный руководитель из академии позвонил Кучики Чизуру, сказав, что сегодня Токо не была на уроках. Кусаку Тацухико хотел узнать причину отсутствия. Она сказала, что Токо заболела. Вскоре Чизуру отправилась искать свою дочь, осматривая академию, торговые центры, скверы и ближайшие улицы.

— Что мне делать? — размышляла она, возвращаясь домой.

Вечером Фумия вернулся домой с работы.

— У отца внеплановая операция, поэтому его дома не будет сегодня, — предупредил брат, выходя из кухни. Присев на диван, она едва сдерживала свои слезы.

— Прости, что не приготовила тебе ужин, — ответила Чизуру, — Она пропала, я искала дочь в районе академии.

— Не беспокойся, я пойду её искать, — сказал он, собираясь на улицу. Около четырёх часов ночи Фумия пришёл домой один. Мужчина искал её везде, но не нашел Токо Кучики.

— Если что-то с ней случится, я не переживу этого снова! — заплакала Чизуру, закрыв своё лицо руками.

— Не переживай, Токо в порядке, — он стал её утешать, — Я уверен в этом.

— Может, наш отец прав, на счёт твоей женитьбы, я не смогу подарить тебе ни детей, ни счастья, — ответила она, пытаясь сменить тему разговора. — Я не хочу разрушать твою жизнь.

Фумия был раздражён тем, что отец вмешивается в его личную жизнь.

— Чизуру, ты единственная женщина, которая мне нужна! — воскликнул он. — Одна мысль, что тебя будет целовать и обнимать другой мужчина сводит меня с ума.

Фумия прижал к себе желанное тело и впился в её губы долгим, жадным поцелуем. Каждое прикосновение его языка дарило ей наслаждение и усиливало огонь страсти. Когда они отстранились друг от друга, чтобы перевести дыхание, Чизуру провела большим пальцем по его губам.

— Мы должны найти Токо,— произнесла она, поправляя своё кимоно и волосы.

— Хорошо, я пойду искать нашу дочь, — произнёс Фумия, выходя из дома. — Ты должна остаться дома.

«Зря, я ревновала», — подумала Чизуру. Ей было приятно знать, что Фумия относится к Токо, как дочери.

На улице была одна из таких тихих спокойных ночей, которая выдаётся после жаркого дня. Воздух на улице был прохладный и свежий. «Куда она может пойти в такой час?» — он думал, стоя на лестнице. Вдруг Фумия заметил в темноте Токо, она неспешно шла домой.

***

Перед домом, скрестив руки на груди, стоял недовольный дядя Фумия.

«Похоже, он злится на меня» — подумала девушка.

— Целые сутки не возвращалась домой, никого ни о чем, не предупредив, — дядя начал отчитывать свою племянницу. Только в таких обстоятельствах Фумия ведёт себя как настоящий родственник.

— Я дома дядя, — ответила она, склонив свою голову.

— И где тебя носило? Ты хоть представляешь, как мы с Чизуру волновались?

«Должно быть, он и правда переживал», — размышляла Токо и внимательнее вгляделась в лицо Фумии, — Под его глазами залегли темные круги».

— Прости, — сказала она, чувствуя свою вину.

— В любом случае я рад, что ты вернулась целой и невредимой, — Фумия отошёл в сторону. — Ступай в дом, Чизуру ждёт тебя. Толкнув в дверь, Тока вошла домой.

— Токо, — Чизуру подняла на дочь глаза.

— Мама, прости!

— Главное, что с тобой всё в порядке. В академию я сообщила, что тебя не будет из-за болезни, — сказала Чизуру Кучики. — А теперь прими ванную и ложись спать.

— Хорошо, — ответила Токо Кучики.

— И больше меня так не пугай, — произнесла Чизуру ей напоследок.

«Странно, ведь я вернулась домой, но я не хотела возвращаться домой. Я провела ночь на озере, бродила по парку, затем села на поезд и не заметила, как снова оказалась здесь. Меня вернуло назад лишь желание увидеть Токисака Рейджи», — она посмотрела в окно. Плывущий в небе серп луны стал тоньше, чем вчера. Её свет уже неласков. А скоро луну и вовсе скрыла лёгкая пелена облаков.

— Да, безнадёжно, — помотав головой, Тока уселась на пол прямо в коридоре.

«Наверное, я дяде доставила кучу проблем. Скорее всего, он искал меня без остановки целую ночь. Неудивительно, что он злится. Мама похожа на снежную королеву. Не то, чтобы она совсем не волновалась, но… Как и прежде я здесь чужая. Нет, не только здесь. Нет в мире места, которое я могла бы назвать своим домом», — Токо грустно заплакала в одиночестве.

— Нужно принять ванную, чтобы согреться, и подумать о чём-то хорошем, — сказала себе вскоре девушка, уходя в ванную комнату.

После ванной девушка пошла на кухню, чтобы выпить холодный лимонад. Она увидела, как дядя притянул к себе маму, крепко прижал к себе и начал целовать с неторопливой нежностью. Тока была шокирована этим, но ещё больше, когда мама ответила на поцелуй и некоторое время они стояли посреди кухни, обнимались и целовались друг с другом. Чизуру вдруг заметила, что дочь смотрит на них своими испуганными глазами. В растерянности Тока покинула кухню…

— Токо видела нас, — произнесла она, отстраняясь от Фумии.

— Мы должны её догнать! — воскликнул он, услышав, как захлопнулась входная дверь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы