Читаем Тысяча журавлей (СИ) полностью

— Добрый вечер, Чизуру! — приветствовал он с улыбкой.

— Пожалуйста, позаботьтесь обо мне! — воскликнула девушка, улыбаясь ему своей ослепительной улыбкой.

— Извините, но машина дальше не проедет, так что придётся добираться пешком, — Наори сообщил им этот факт.

— Водитель уже предупредил нас, — сказал Кучики Фумия, поднимая большую сумку.

— Давайте я помогу? — настаивал кузен на своей помощи, — Для тебя, пожалуй, будет тяжело нести по заснеженной дороге.

— Прошу прощения, буду очень признателен! — он поблагодарил, передавая ему багаж.

Наори подхватил сумку, она оказалась на редкость тяжёлой.

— Отлично, следуйте за мной.

— Пошли Чизуру, — сказал ей брат, взяв ночной фонарик у него.

Девушка шла, тесно прижавшись к своему брату. «Он здесь только для того, чтобы сопровождать сестру, пока она будет проходить лечение?» — гадал Наори Куроя. Снег падал крупными хлопьями, засыпая дорогу. Фумия освещал им путь, когда они шли по тёмной заснеженной улице. Куроя Наори заострил своё внимание на некоторых деталях.

— Надолго вы планируете здесь остаться?

— Думаем до весны — это всё зависит от ситуации, — ответил Фумия, чувствуя, что сестра ещё крепче сжала его локоть.

— Кучики-сан, ваша семья имеет собственную больницу? — спросил Наори, немного подумав.

— Ты можешь обращаться ко мне по имени. Он больше напоминает военный исследовательский комплекс, чем больницу, — рассмеялся Фумия Кучики, — Поэтому привезти сюда Чизуру было тяжело.

Когда они подошли к дому Наори, на улице было темно и выла метель. Снег падал крупными хлопьями, местами вдоль забора уже образовались сугробы. Достав ключ из кармана, Наори ловко провернул миниатюрный замочек — железная дверь со скрипом отворилась.

— Добро пожаловать в дом, гости дорогие! — он приветливо улыбнулся и взмахом руки пригласил дом.

Проводив гостей в их комнату, Наори подождал, когда они удобно расположатся на кровати, и только после этого осторожно присел на кресло. Гостиная комната оказалась просторной, с двумя большими окнами, занавешенными плотными шторами. Стены здесь и вся комната в целом была оформлена в светло-бежевых тонах. В левом углу возвышался гардеробный шкаф тёмно-красного цвета, а рядом стояли два кресла такого же цвета. В центре комнаты стояли две кровати, а между ними находился кофейный столик с квадратной деревянной столешницей, который украшал роскошный букет белых цветов. Над кофейным столиком висела живописная картина с морским пейзажем. Комната выглядела очень красиво, но очевидно использовалась не часто и не являлась сердцем этого дома.

— Мы хотели бы, увидеть всех домочадцев, — тихо сказала девушка.

— Если вы об отце и дедушке, то они сейчас на работе… — ответил Наори Куроя, поднимаясь с кресла, — Я пойду их позову.

— Нет, будет лучше, если мы сами сходим к ним! — воскликнула Чизуру, отрицательно покачав своей головой.

— Да, ты права! — согласился с ней Фумия.

***

Кабинет врача оказался светлым и уютным. Здесь стоял большой рабочий стол с кипами медицинских документов, стеллажи с папками, пара стульев и кушетка для пациентов.

— Добро пожаловать, хоть у нас тут глушь, но можно отлично провести время и расслабиться! — воскликнул доктор Со, обнимая своих родных.

— Мы рады, что приехали сюда, — ответили брат и сестра.

— Если вам что-то нужно — спрашивайте, не стесняйтесь, — сообщил им Куроя Юдзуру, — Если будут вопросы по женской части, обращайтесь к Нанако Саваширо.

— Чизуру, важной частью твоего лечения является позитивный настрой на выздоровления! — обратился доктор Со к ней.

— Хорошо, я постараюсь, — ответила Кучики Чизуру.

— Наверное, вы устали с дороги путь-то неблизкий, — сказала медсестра Нанако, — Идемте, я покажу, где лежат чистые постельные принадлежности.

Гости так устали за день, что рады были вернуться в свою комнату.

— Где у вас душ? — спросила Чизуру, вернувшись в комнату.

— На первом этаже, справа от лестницы, — ответила Нанако Саваширо, вытащив чистое постельное бельё из комода. Затем она положила на кровать.

— Спасибо! — поблагодарил Фумия, когда Нанако уходила из комнаты.

Когда Фумия улыбнулся молодой медсестре, она впервые почувствовала ревность, волновавшую сейчас её сердце и разум. Ей не понравилось, как брат любезно, общается с другими девушками.

— Не стоит, — ответила она, улыбаясь ему в ответ.

Кучики Фумия принял душ, расстелил постель и лёг читать медицинскую книгу. Чизуру открыла сумку и начала убирать вещи в шкаф. Пришлось целый час ей наводить порядок, одни вещи раскладывать по полочкам, другие — развешивать на вешалки. «Он опять читает книгу перед сном», — подумала она, собираясь в душ. После принятия душа Кучики Чизуру надела мягкий халат, вернулась в комнату и легла на кровать. Брат уже спал крепким сном.

Ей ужасно хотелось спать… и девушка, наконец, уснула.

***

13 февраля. В теплый зимний день девушка решила прогуляться по деревне. Чизуру шла по выпавшему ночью снегу. Её ноги проваливались всё глубже с каждым шагом, и вскоре за ней последовала дорожка следов. Это ощущение не было похоже на то, что она часто испытывала в Токио.

Перейти на страницу:

Похожие книги