– Э… Альфи? Здесь небезопасно, дружище. Слушай… – начал я, но он остановил меня взглядом, говорившим: «Это мой дом, а не твой».
Вслед за ним мы зашли в обгорелые руины, ступая по золе и с опаской поглядывая на свисающие балки. Альфи остановился возле книжных шкафов. Вблизи ущерб был очевиден. Обгорели сотни книг. На каждой имелись следы повреждения. Уцелевшие страницы покрывала жирная копоть.
Всё это были старые книги, с тяжёлыми простыми переплётами, непохожие на привычные книжки с картинками и в суперобложках. Я взял одну из них, показавшуюся мне наименее повреждённой, и открыл. В сумеречном свете я разглядывал страницу, но не мог прочитать ни слова.
– Что это? – спросил я.
Альфи подошёл и заглянул в книгу.
– Это «Исповедь» Августина из Гиппона.
– Кто это – Кристина Гиббон?
– Не Гиббон, а Гиппон – было такое место. В Северной Африке. Августин, Святой Августин, ты разве о нём не знаешь?
Кажется, Альфи считал, что я должен знать про Святого Августина.
– Первый раз слышу. На каком это языке? Альфи прищурился и сказал насмешливо:
– На латыни.
Слово «очевидно» не прозвучало, но явно подразумевалось.
– И о чём эта книга?
Альфи здоровой рукой взял у меня книгу и грустно пролистал закопчённые страницы.
– Возможно, это первая в мире автобиография. Современный человек не всё здесь поймёт, но книга довольно убедительная.
«Довольно убедительная – кто так говорит?» – спросил я себя. Вслух же произнёс:
– Ты это читал? Альфи кивнул.
– По-латыни? – прошептал я, и Альфи, слегка смущённый, снова кивнул.
Подошла Рокси.
– Эй! Мистер компьютер! Прочитай-ка что-нибудь вслух!
С неохотой, как мне показалось, Альфи начал громко читать, а Рокси светила на страницу фонариком телефона. Я не понял ни слова, Рокси же слушала выпучив глаза.
– Да ну! – только и сказала она, когда Альфи замолчал. – Почитай ещё!
Но Альфи вернул книгу на полку.
– Все эти книги были мои, – сказал он, – мои и мамины.
Я выглянул наружу. Курятник в углу двора был разрушен, и несколько обгорелых куриц с почерневшими перьями лежали в золе.
– Кажется, ваша коза убежала, – сказал я Альфи, но ответа не получил.
Я понадеялся, что он меня не услышал. Ведь в моих словах прозвучало: «Здесь есть и хорошее», хотя на самом деле ничего хорошего не было.
Рокси прошла в угол комнаты.
– Что здесь? – спросила она, сбрасывая обугленные деревяшки с толстого металлического короба.
Альфи с придыханием произнёс нечто неразборчивое и опустился возле короба на колени. Крышка короба была металлическая, с отверстиями для навесного замка. Но сам замок отсутствовал. Альфи открыл короб.
– Хм-м. Ещё книги! – сказала Рокси. – Кажется, они в порядке – не горелые.
Альфи закрыл крышку и посмотрел на нас. Впервые в его глазах стало меньше горькой опустошённости. В них появилось что-то вроде надежды.
– Нам надо взять это. Унести отсюда.
За ручку я поднял один край короба. Он оказался тяжёлым.
– Ты шутишь, Альфи. Я не могу это нести. Слишком тяжело. За ним присмотрят, полиция или пожарные. Увезут и поместят в надёжное место.
Альфи решительно покачал головой.
– Нет. Мы заберём это сейчас.
– Альфи, послушай…
– Заберём сейчас!
Мы не стали спорить и всё же потащили короб через тёмный лес. Я постоянно менял руку. Но Альфи не мог этого делать, и нам приходилось часто останавливаться и отдыхать. Рокси изо всех сил старалась быть полезной: освещала землю телефоном и предупреждала о подстерегавших нас ямах и корнях деревьев.
Тонкая металлическая ручка врезалась в ладонь, под весом короба болели плечи. Но в конце концов мы увидели сверкающую неоновую надпись над входом в гараж. Мы втащили короб внутрь и упали на стулья. Наша одежда вся была в пятнах сажи и пота.
Я подумал, что надо будет как-то вымыться, прежде чем идти спать.
– Ну, ты покажешь нам, что внутри? – спросил я, разминая натруженные руки.
Альфи поднял крышку и продемонстрировал стопку из пятнадцати или, может, двадцати книг. Толстых, с прочными кожаными обложками. Я подошёл, чтобы взять одну из них.
– Осторожно! – попросил Альфи. – Пожалуйста.
Я вытер руки о футболку, вытащил одну книгу и повернул её корешком к себе, чтобы прочитать золотые буквы.
– «Барнеби Радж», – я озадаченно посмотрел на Альфи.
– Это не самое известное название. Посмотри. Он протянул мне другую книгу.
– «Большие надежды». Ну да, шёл такой сериал по телевизору. Мама его смотрела. То есть все книги здесь этого, как его…
– Чарлза Диккенса, – вмешалась Рокси. – Он ещё написал «Оливера Твиста».
Альфи улыбнулся.
– Ты читала?
Рокси пожала плечами.
– Типа того. Вот!
Она открыла другую книгу. На первой странице от руки была сделана надпись. Рокси прочла: «Дорогому Алве, с наилучшими пожеланиями, Чарлз Диккенс».
Она тихонько присвистнула.
– Здесь полное собрание сочинений Чарлза Диккенса? И он подписал каждый том? Но кто такой Алве? Это не можешь быть ты!
Она прищурилась, огляделась вокруг. И после длинной паузы протянула:
– Или можешь?
Альфи закашлялся.
– Ну… дальний родственник. И собрание не совсем полное. Одну книгу украли, или она просто потерялась… Не знаю. В общем, «Сказка о двух городах» отсутствует.