Читаем У босса на крючке полностью

Вообще-то горячая вода входит в стандартную плату, но чертов домовладелец любит отключать ее, как он говорит, на ремонт. На самом деле, конечно, экономит, зараза. Если бы этот чертов котел и вправду ремонтировали столько, сколько он не работает, из него давно бы уже получился шаттл и улетел в космос.

– Есть.

– Отлично, – сказала я, бросила сумочку и скрылась за дверями ванны.

В любое другое время я бы с радостью поболтала с сестричкой и похвалила ее за то, что вместо бесконечной болтовни с подружками и просмотров сериалов она сделала что-то полезное. Но сейчас было не до того. Я стояла под прохладными струями (ага, от горячей воды здесь только название), желая смыть с себя все, что произошло сегодня, даже саму память о том, что произошло.

Было грязно и отвратительно. Я сама казалась себе грязной и отвратительной.

– Эй, ты в порядке? Уже час там торчишь, – стук в дверь вывел меня из оцепенения. В самом деле, час, а мне казалось совсем недолго. – Твой телефон разрывается.

Телефон? Кому пришло в голову мне сейчас звонить? Хотя, что это я. Сразу понятно, кому. Фил.

Я задержалась с отчетом, и теперь он, наверняка, нервничает. Я выключила воду, наскоро протерла полотенцем волосы и, накинув халат на мокрое тело, выскочила из ванной. Как бы мне ни было паршиво, а ссориться с Филом точно не стоило.

Так и есть. На телефоне – семнадцать пропущенных.

Этого хватит на семнадцать смертных приговоров. Нужно было срочно позвонить в ответ, но пальцы дрожали, и я никак не могла разблокировать экран.

Не успела… Следующий звонок раздался уже в дверь. Мелкая тут же открыла. Кажется, осторожность – вовсе не ее конек. На пороге стоял тот самый мордоворот, что уже возил меня к Филу. Он окинул меня взглядом: из одежды на мне только халат да пушистые тапочки, которые я успела нацепить на ноги.

– Ты едешь со мной, – тоном, не предполагающим возражений, сказал он.

– Хорошо, погоди, я сейчас оденусь.

– Черта с два, – прорычал громила, – Фил сказал не ждать, везти сразу.

Мелкая, бледная как смерть, появилась в дверном проеме.

– Мэг, у нас проблемы? Может, мне вызвать полицию?

«У нас», надо же. Не «у тебя». Моя сестренка! У меня слезы были готовы выступить на глазах.

– Нет, все нормально, – как можно спокойнее сказала я. – Позвони соседке, пусть придет переночевать. Я буду поздно.

Мелкая Энн окинула меня тревожным взглядом, но вопросов задавать не стала. А громила сгреб меня в охапку, выволок за порог и вдруг неожиданно обернулся и сказал мелкой Энн:

– Все будет хорошо, вам не о чем беспокоиться, мисс.

Ух, вот этого я от него точно не ожидала.

Я узнала дорогу, мы уже ездили по ней в загородный дом Фила с фальшивыми белыми заборчиками. За время пути мне удалось немного успокоиться и даже, глядя в зеркальце, пригладить волосы. Глупость какая, можно подумать, от приглаженных волос хоть что-то зависит.

Мы зашли в домик. Громила проводил меня к той самой двери, и я переступила порог. Фил был там, но теперь не сидел, развалившись вальяжно на диване, а мерил гостиную шагами. Его глаза метали молнии. Кажется, я впервые видела кое-что совершенно необычное: Фила в ярости.

Я остановилась у порога, не понимая, что его разозлило.

Глава 23

– А… что случилось? – пролепетала я.

Такой Фил был страшен. Сейчас я предпочла бы оказаться на крыше с убийцей, а не здесь, в этой обманчиво уютной комнате с камином. Везет мне на милых и симпатичных во всех отношениях парней, что ни говори.

– Что случилось?! Ты спрашиваешь?! – он взревел. – Мои люди потеряли тебя из виду! Ты не отвечала на звонки! Хорошо, Рич сунулся к тебе домой – наудачу. Где, черт возьми, все это время был твой телефон?!

– В сумке. На беззвучном режиме. А я была в душе. Или душ для меня слишком большая роскошь?

Я точно знала, что с Филом не следует так говорить. Особенно с Филом в ярости. Особенно если он прав. Но мне было уже все равно. Слишком много всего произошло сегодня. И вчера. И позавчера. Да вся моя жизнь с некоторых пор сплошное черт знает что.

За долю секунды он оказался передо мной, навалился, плотно прижав к стене, и вцепился в мои плечи так больно, что я вскрикнула. Его взгляд, обычно спокойный и равнодушный, пронзил меня насквозь, будто он готов был убить меня прямо сейчас.

– Ты должна была позвонить мне! А потом могла делать все, что угодно! – рявкнул Фил прямо мне в лицо.

Ну что я могу сказать? Да, мне следовало ему позвонить. Сразу, как только мы расстались с Питером. И пока я бежала три квартала к своему дому, на один звонок вполне хватало времени. Об этом мы и договаривались. Но после всего, что случилось на крыше, мне, черт побери, было совершенно не до звонков. Да мне это в голову не пришло!

– Я забыла, – с трудом выдавила я и заставила себя взглянуть ему в глаза. – Прости.

Сказать «прости» было сложно. Я не чувствовала вины. Я чувствовала, что мною играют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтика. Эротика. Страсть

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы