– Вы ведь понимаете по-английски? Мы хотим, чтобы вы пошли с нами.
– Это последнее, что я намерен делать, – возмутился Гренвилл. – Перестаньте молоть чепуху. Вам хорошо заплатили. Убирайтесь отсюда!
– На этот раз обойдемся без кетчупа, мистер Гренвилл, все будет по-настоящему, – заявил Седжетти, достав зловещего вида автоматический «люгер», оснащенный глушителем, и наставив его на Кристофера.
У Гренвилла кровь застыла в жилах. Никогда прежде ему не угрожали пистолетом. Вид маленькой черной дырочки на конце глушителя, глядящей прямо на него, заставил его покрыться испариной ужаса.
– Не наставляйте на меня эту штуку! – Он дрожал. – Не стреляйте! Не надо!
– Пойдемте, мистер Гренвилл, – сказал Седжетти. – Нам предстоит небольшая поездка. Вы сядете на переднее сиденье, я сзади. Попробуете выкинуть какую-нибудь глупость – получите пулю в спину, и все будет очень тихо. – Он улыбнулся. – И я никогда не угрожаю впустую. Пошли.
Потрясенный, с мокрым от пота лицом и пересохшим горлом, Гренвилл последовал за Бельмоном по аллее к «фольксвагену». Держа его на мушке, Седжетти проскользнул на заднее сиденье, кивком указав Крису на переднее.
За руль сел Бельмон.
– Куда вы меня везете? – хрипло спросил Гренвилл. – Чего вам от меня надо?
– Просто заткнитесь, мистер Гренвилл, и все будет хорошо.
Они поехали по приозерной дороге, миновали полицейского, который указывал направление обратившемуся к нему пешеходу.
– Без глупостей, мистер Гренвилл, – тихонько сказал Седжетти, когда Кристофер тоскливо посмотрел на служителя закона.
У самой Пьяцца Гранде они свернули на боковую улочку, и Бельмон остановил машину.
– Выходите аккуратно, мистер Гренвилл, – предупредил Седжетти. – Я на редкость меткий стрелок.
Запаниковавший Гренвилл спрашивал себя, не стоит ли ему все-таки попробовать убежать, как только он выйдет из машины, но улица оказалась пустынной, и он не рискнул. Под пристальным взглядом Седжетти он выбрался наружу.
Бельмон распахнул высокую деревянную калитку и мотнул головой, указывая на нее Гренвиллу. Тот ступил следом за ним на неухоженный двор. Замыкал процессию Седжетти.
Впереди Кристофер разглядел большое, похожее на амбар строение, а войдя за Бельмоном в полусумрак здания, ощутил стойкий запах сыра, оливкового масла и анчоусов. Жак поднялся по крутой лестнице. Седжетти, ткнув пистолетом, заставил Гренвилла сделать то же самое, и они оказались в просторной комнате с кроватью, столом, несколькими старыми креслами и радио. В одном из кресел восседал Берни.
– А вот и мистер Гренвилл! – воскликнул он, вставая. – Мы прежде не встречались, но у нас имеется общий друг, мистер Арчер.
Гренвилл смотрел на этого коренастого бородатого итальянца, как если бы он был здоровенным пауком с волосатыми лапами, шлепнувшимся ему в ванну. Вопреки улыбке, маленькие глазки Берни, похожие на круглые, обкатанные волнами камушки, распространяли холод.
– Вы знакомы с Арчером? – Голос Кристофера прозвучал хрипло.
– Ну еще бы! Входите и располагайтесь, мистер Гренвилл. Мне надо с вами поговорить.
Нетвердо ступая, Гренвилл подошел к креслу и плюхнулся в него, заметив, что Седжетти держится рядом, а Бельмон подпирает дверь.
– Я ничего не понимаю, – заявил Кристофер. – Что вам нужно от меня?
– А я сейчас объясню, – сказал Берни, занимая прежнее место. – Мистер Арчер обратился ко мне с просьбой подыскать двух надежных парней для фальшивого похищения. Он говорил, что похищение – всего лишь розыгрыш, но, признаться честно, мистер Гренвилл, я не поверил. Мне сдается, что предложенные мне пятьсот франков за поиск таких людей и восемь тысяч им являются недостаточной платой за работу, которая грозит нам всем тюремным заключением. – Итальянец улыбнулся. – Теперь я выяснил, что вы с ним намерены получить с той дамочки два миллиона долларов. И поскольку без моей помощи похищение не могло бы состояться, я полагаю, что наша доля должна быть существенно увеличена.
– Вам следует обсудить это с Арчером, – сказал Гренвилл, стараясь придать голосу твердость. – Зачем вы силой притащили меня сюда?
– Хороший вопрос, – заметил Берни. – Зачем мы силой притащили вас сюда? Затем, что теперь ты похищен, и это вовсе не розыгрыш.
У Гренвилла перехватило дух.
– И все равно я не понимаю, – кое-как выдавил он.
– Мистер Гренвилл, вы с мистером Арчером не более чем любители. В дело вовлечена женщина с состоянием порядка восьмидесяти миллионов долларов. Вы обмолвились, что загарпунили ее.
Берни посмотрел на Бельмона:
– Он ведь так выразился, Жак?
Бельмон кивнул.
– Итак, – Берни вскинул руки, – эта особа явно без ума от вас. Примите мои поздравления. Однако потребовать с женщины, у которой восемьдесят миллионов, всего два миллиона за возврат самца, могли только любители. Вы согласны?
Гренвилл провел языком по пересохшим губам.
– Она… С ней непросто иметь дело, – хрипло сказал он. – По моему мнению, двух миллионов достаточно.