Читаем У обелиска полностью

За спиной скрипнули шаги – кто-то шел за мной, не обгоняя и не отставая. Я не стала оборачиваться. И так знала кто. И от этого знания было тепло и спокойно на душе.

Ольга Баумгертнер

Черное пламя, пепел и прах[8]

1. Наследник

Сентябрь, 1929 год

Сунув руки в карманы коротких брюк, мальчик с саперной лопаткой под мышкой шел по гребню желтого, похожего на четвертинку лимона, холма и насвистывал что-то бравурное. Порыв ветра сбил кепку с головы мальчика, и тот бросился ее ловить. Догнал, поднял с примятых ветром длинных стеблей рапса и долго стряхивал пыльцу, посматривая назад, на юг, где на небо наползали иссиня-черные тучи. Ветер в это время нещадно трепал совершенно немальчишеские белокурые локоны. Надвинув кепку на глаза, мальчик обернулся к своей цели – неприметной среди холмов укромной лощине. Он ускорил шаг, спускаясь вниз к огромному масленичному дереву, ствол которого, наверное, могли обхватить четверо, а то и пятеро человек.

Мальчик встал на колени около узловатых, торчащих из земли корней. Саперная лопатка с глухим шуршаньем вошла в сухую, рыхлую почву. Через десять минут упорной работы штык звонко стукнул обо что-то металлическое. Еще несколько взмахов – и из ямы был извлечен железный, без следа ржавчины, ларец. Лопата ударила в маленький навесной замок и сбила его. Пальцы потянулись к крышке ларца, но та сама откинулась. К лицу мальчика взвились два черных лохматых комка. Мелькнули оскаленные зубы и выпущенные когти. Но тут же существа отпрянули, покачиваясь на скрученных в пружину хвостах. В их злых желтых глазах мелькнуло недоумение. Мальчишка точно должен был испугаться и отпрянуть, но он даже не вздрогнул.

– Чертей из табакерки изобразили? – поинтересовался мальчик. – Оригинально, ничего не скажешь.

Существа переглянулись. Торчащие, как у кошек, уши поджались.

– Хозяин? – неуверенно произнес один из них.

Мальчик в ответ расхохотался.

– Шварцер? Или Роттер? Вы за кого меня при-няли?

– Роттер, – буркнул черный комок. – За деревенского сорванца…

Оба прыгнули мальчику на плечо. Он поморщился, когда через пиджак его кольнули маленькие острые копытца. Потом достал со дна ларца конверт, бережно положил во внутренний карман.

– Тебя долго не было, хозяин… – заметил Шварцер.

– Так получилось.

– По крайней мере, не ждали, как тогда, двести лет… – пробурчал второй черт.

– Что-то вы разворчались. – Мальчик нахмурился. – Может быть, вас опять закопать?

– Вот уж не надо, благодарим!

– Айке! Айке! Пора ехать! – донес до них порыв ветра.

– Айке? – удивился Роттер и продолжил глумливо: – Тебя так назвали, хозяин? Айке?!

Мальчик прикусил губы. Похоже, имя и ему казалось смешным и нелепым.

– Это уменьшительное…

Он поднялся на холм, сбежал со склона, зашагал к дороге. На обочине стояла машина. Около нее, опираясь на капот, застыла худая женщина с бледным лицом и нездоровым румянцем на щеках. Ветер трепал ее легкое платье, и она зябко куталась в накинутый на плечи палантин. Слуга и водитель спешно собирали остатки пикника, сворачивали плед.

– Незримы и неслышимы, – произнес мальчик, подходя к людям.

Оба существа на его плече так и остались незамеченными.

– Господин барон, вам не следовало уходить так далеко. Госпожа баронесса беспокоилась о вас, – тихо заметил слуга.

– Айке…

Женщина посмотрела на мальчика со смесью тревоги и обожания и тут же виновато опустила глаза, прижав ко рту платок.

– Все время забываю, что обещала не звать тебя так… Ты так быстро повзрослел…

Но мальчик уже сам прятал взгляд. Мать снова заговорила о том, на что так часто сетовала в последнее время. О несчастном почившем бароне, чья смерть послужила причиной скорого взросления сына.

Слуга открыл дверцу машины. Помог своей госпоже, потом молодому господину. Глаза чертей уже давно напоминали блюдца.

– Господин барон?! – выдавил наконец из себя Шварцер.

Мальчик покривился. Баронесса смолкла, решив, что сын выражает недовольство ее словам.

– Эккехард…

Она не закончила, закашлявшись, и спешно отвернулась.

– Она умирает, хозяин, – заметил Шварцер.

– Знаю, – ответил мысленно мальчик.

– Когда память вернулась к тебе? – поинтересовался Роттер.

– В три года.

Черти скорчили кислые гримасы, в который уже раз переглянувшись.

– Будет война.

– Разве войны когда-нибудь прекращались, «оракулы»?

– Нет, но мы подмечаем некоторые закономерности.

Эккехард промолчал. Баронесса повернулась к нему, пряча платок с кровавыми пятнышками, вымученно улыбнулась и тут же смежила веки, когда мальчик взял ее ладонь в свои.

– Мне всегда становится легче, когда ты так делаешь. Спасибо, – прошептала она.

Однако два комка черной шерсти на плече юного барона узрели иное.

– Ты убиваешь ее, хозяин. Ее жизнь идет уже не на дни – на часы…

– Зато это облегчает ее боль. Лучше умереть быстрее, чем долго мучиться. Она сама этого хочет.

– Тебя стала заботить чья-то боль, хозяин? Может быть, ты все-таки не повзрослел? – глумливо заметил Шварцер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги