Читаем У птенцов подрастают крылья полностью

— Нет, не умер. Пожалуй, еще выкарабкается, — все так же поспешно отвечал Михалыч. — Страшные минуты были, — продолжал он, немного успокаиваясь. — Вижу, задыхается, совсем задыхается. Ну, конец. Посинел весь. И вдруг как рванется с кровати: «Умираю, спасите!» — да как закашлялся, а изо рта гной с кровью прямо ручьем, будто плотину внутри прорвало. И сразу легче ему. Вздохнул глубже, глубже, на глазах розовеет. Открыл глаза, улыбнулся. Ожил парнишка. А в эту секунду за спиной как грохнет что-то. Оглянулся — Евфросинья на полу без памяти. Что тут делать? То ли с ним возиться, то ли ее в чувство приводить. Хорошо еще, что в больнице, не дома. Позвал нянек. Они ее в перевязочную унесли, а я скорее за Алешку взялся. Камфару ему ввел, чтоб сердце поддержать. Совсем ожил парень. Только дышать как следует боится. Говорю ему: дыши глубже, не бойся. А он все воздух как-то придерживает, видать, опасается — ну-ка опять схватит…

— Ну, не схватило больше? — спросила мама.

— Нет, отпустило. Абсцесс прорвался, сразу полегче стало.

— А не может опять повториться?

Михалыч пожал плечами.

Посмотрим. Хорошо, что не задохнулся. Жуткая картина, и помочь нечем.

— Евфросинья-то опомнилась? — поинтересовалась мама.

— Дали нашатырь понюхать — живо пришла в себя.

— Рада?

Михалыч только кивнул.

— Все смотрит на него, а сама, как дурочка, одно и то же твердит: «Жив, жив, жив»…

— А он?

— Улыбается.

Михалыч наскоро пообедал и опять побежал в больницу. Нас с мамой с собой не взял. «Нельзя, — говорит, — к нему, лишнее беспокойство повредить может».

<p>В БОЛЬНИЧНОМ САДУ</p>

Алеша быстро поправлялся. Вскоре он уже начал понемножку вставать с постели, бродить по комнате, а потом и выходить в больничный сад. До чего же он радовался всему, что увидит: и тому, что солнце так хорошо пригревает, и что на яблонях яблоки уже зарумянились, и что воробьи в саду так звонко чирикают…

Он стал совсем как маленький, будто недавно родился и все кругом видит в первый раз. В эти дни Алешиного выздоровления мы с ним особенно подружились.

— Ты погляди, Юрка, какое облако над деревом! — радостно говорил он. — Будто верблюд с горбом. Нет, не верблюд, теперь на жирафа похоже. Ишь как шею вытянул!

— А по-моему, страус. Вот и перья, и хвост, — возражал я.

Мы могли часами сидеть с Алешей в саду, то рассматривая облака, то наблюдая за разными птицами, которые охотно посещали заросший, похожий на лес больничный сад или, вернее, парк.

Вон мухоловка-пеструшка перелетает с сучка на сучок.

А вот на соседнюю лавочку садится рыжегрудая птичка горихвостка. Она вздергивает своим ярко-рыжим хвостиком, и кажется, что это огонек вспыхивает на фоне темной листвы.

Иной раз в больничный сад деловито заглянет лесной гость — пестрый дятел.

Мы с Алешей радуемся каждому крылатому гостю. Нам и воробьи милы — ишь как весело, беззаботно чирикают в густых кустах акации!

С воробьями мы скоро завязали настоящую дружбу. Как приходим в сад, обязательно принесем им немного пшена, хлебных крошек, принесем и рассыплем наше угощение на дорожке, неподалеку от той лавочки, где сами сидим.

Вначале воробьи нас побаивались, никак не хотели в нашем присутствии пшено и крошки клевать. Но день ото дня попривыкли и наконец до того осмелели, что только мы в саду покажемся — они уже тут как тут. Так и летят следом за нами, того гляди, на плечо или на голову усядутся. Перелетают с куста на куст, а сами чирикают, будто спрашивают: «Что принесли, что принесли, что принесли?»

— Все то же, пшена да хлебца, — смеясь, отвечал им Алеша.

Мы разбрасывали свое угощение по дорожке и садились на лавочку наблюдать, как воробьи будут завтракать.

Веселой гурьбой они слетали с кустов на землю и принимались за еду.

Вскоре среди воробьиной компании появился новичок совершенно особого вида. Он был не пестренький, как другие, а весь белый. Алеша, прозвал его «князьком».

— Почему «князек»? — спросил я.

— Как — почему? Разве не видишь, какой он нарядный? Известно, княжеское отродье. Весь в белом так и щеголяет, не то что наш брат замухрышка.

Действительно, «князек» сразу выделялся из всей воробьиной компании. Его издали уже было видно.

— Наверное, другие воробьи ему завидуют, что он такой нарядный, — сказал я как-то раз.

— Да уж известно, завидуют, — согласился Алеша.

Однако завидовать воробью-«князьку» совсем не следовало. Однажды утром, как обычно, пришли мы с Алешей в сад и рассыпали на дорожке воробьиное угощение. Птички тут же слетелись закусывать. Прилетел и «князек».

Но едва белым пушистым комочком он появился из-за кустов, как с соседнего дерева метнулось что-то серое, стрелой ударило в «князька». И в ту же секунду он забился в когтях ястреба-перепелятника.

Мы с Алешей растерянно глядели, как крылатый хищник тяжело полетел над садом, держа в когтях пойманную добычу. Видно, белый нарядный костюмчик и погубил его тем, что привлек внимание пернатого хищника.

Вот уже перепелятник перелетел лужайку, наверное, сядет на сук старой липы и там расправится со своей жертвой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения