Читаем Уалий полностью

   Дверь снова растворилась и вместе с запахом духов в учебный класс впорхнула Ирис. На ней было легкое платье цвета листьев мяты и элегантная шляпка с широкими полями. За лето ее нежная кожа покрылась легким золотистым загаром, едва заметно проступили веснушки, которые были Ирис очень к лицу и делали ее еще милее.

– Доброе утро. Кажется, у нас сегодня новый ученик, – приветливо сказала Ирис, заметив Флоффа.

– Я … я здесь случайно, – сбивчиво пробормотал Флофф, попятившись к двери.

Тут взгляд Ирис упал на букет цветов. Разглядывая его, она сняла шляпку и ее золотистые пряди волос заструились по шее и плечам.

– Откуда здесь эти цветы? – спросила Ирис.

– Это … это от господина консула, – ответил Флофф. – Я пойду …

С этими словами Флофф шмыгнул в дверь и исчез.

Подойдя к букету, Ирис нашла среди цветов записку, раскрыла ее и прочитала. На лице ее появилась загадочная улыбка. Вслед за этим она отворила окно, чтобы впустить в класс свежий утренний воздух, отыскала в столе кусочек мела и направилась к доске, чтобы написать тему занятия.

– Что же вы молчите? – непринужденно обратилась она к нам. – Расскажите мне, чем занимались на выходных.

– Да ничего особенного, – ответил я. – А вот Тирр видел паровой комбайн …

Тирр в ответ лишь кисло ухмыльнулся, не глядя в мою сторону. Видно было, что он в обиде на меня за сорванную шутку над Флоффом. Но я и сам был сердит на него.

– Вот как? – ответила Ирис. – Я тоже там была. А знаете ли вы имя человека, которому мы обязаны этим изобретением?

– Профессор Соло, – сказал Тирр. – Это он возглавил группу ученых, создавших паровой комбайн.

– И да, и нет, – ответила Ирис. – Профессор Соло вместе с его коллегами только завершили труд, начатый другим человеком. Разумеется, профессор Соло проделал огромную работу. Но саму идею создания предложил другой человек. Он же выполнил все расчеты и чертежи. Так что профессору Соло оставалось лишь следовать инструкциям, составленным его предшественником.

– Как же звали этого человека? – спросил я.

– Профессор Кварц, – ответила Ирис.

– Профессор Кварц?! – воскликнул я.

Ирис и Тирр с удивлением поглядели на меня. Мое громкое восклицание прозвучало, по меньшей мере, странно. Я и сам понял это. При упоминании профессора меня охватило внезапное сильное волнение. И мне стоило огромных трудов взять себя в руки и сохранить внешнее спокойствие. Чувствуя необходимость как-то объяснить свое поведение, я сказал:

– Просто я недавно прочитал о профессоре Кварце в одной газете. И там было написано, что он бесследно исчез несколько лет назад.

– Так и есть, – ответила Ирис. – Но идею создания парового комбайна он предложил значительно раньше этого.

– Чего же тогда он сам не воплотил свою идею в жизнь? – скептически спросил Тирр.

– Насколько мне известно, профессор Кварц увлекся другой научной идеей. Она забрала все его мысли и время. И ему уже не было дела ни до чего другого, – объяснила Ирис.

– Интересно, – сказал я, стараясь говорить как можно более непринужденно. – Что же это была за идея?

– О, настолько безумная и опасная, что и рассказывать не хочется, – ответила Ирис.

Услыхав это, Тирр от нетерпения зачесался и заерзал на стуле.

– Вижу, вам хочется о ней услышать? – с улыбкой произнесла Ирис.

Мы оба утвердительно замотали головой, причем Тирр вдвое энергичнее меня.

Прислонившись спиной к стене, со сцепленными на груди руками, Ирис устремила взгляд в окно. Мы послушно ждали, пока она заговорит.

– Слушайте …

И Ирис поведала нам следующую историю.

Профессор Кварц был выдающимся ученым. Многие считали его гением, другие называли безумцем. Его имя всегда гремело в научной среде. Его превозносили, осуждали, славили, бранили. И ему всегда завидовали. Ему принадлежало множество достижений в разных областях науки, но особенно преуспел он в механике.

– Ходили слухи, будто профессор Кварц даже изобрел говорящего робота, – рассказывала Ирис. – Но я думаю, это всего лишь выдумки. Вокруг жизни профессора всегда было множество мифов. А после его исчезновения их сделалось еще больше.

По словам Ирис, идею создания парового комбайна поддержал сам наместник. После блестящей защиты проекта в академии наук профессор Кварц приступил к работе, набрав команду помощников, в числе которых был и профессор Соло. Наместник не скупился на серебро, ведь паровой комбайн обещал во множество раз увеличить сборы зерна. Дело пошло полным ходом. Но затем внезапно для всех профессор Кварц словно охладел к своему детищу. Он забросил работу над проектом и вообще стал вести себя странно. Все дни он безвылазно проводил в своем доме. Никуда не выходил и почти ни с кем не общался.

– Он даже перестал читать лекции в университете, – вздохнула Ирис. – А лектором он был выдающимся. Во время его выступлений аудитории всегда были полны. Я не раз посещала его лекции, и каждый раз они заканчивались бурными овациями. Профессор Кварц любил успех и признание, и не скрывал этого. И вдруг такой поворот …

Перейти на страницу:

Похожие книги