Он постучал в обшарпанную дверь. Звонка не было и в помине. На его стук откликнулись не сразу, но терпения Томасу было не занимать. Он видел, что в окнах домика горит свет, а значит, хоть кто-то дома есть.
Через несколько минут дверь открыла миловидная низенькая брюнетка.
— Кто вы? — удивленно спросила она.
— А разве не стоило поинтересоваться этим до того, как открывать дверь? — Томас ей мило улыбнулся. — Теперь, даже если скажу, что я маньяк, вы уже не успеете ничего сделать.
— Ой, меня всегда ругали за легкомыслие! — воскликнула она. — Что вы хотели? Я уверена, что не напасть на меня.
— Я хотел бы поговорить с вами о вашей подруге.
— Что случилось с Роуз? — тут же заволновалась Мари.
— Может быть, впустите меня? — Томас мягко намекнул, что ему не очень удобно стоять на пороге, тем более что принялся накрапывать мелкий дождик.
— Только скажите: с ней все в порядке?
— Если вы имеете в виду, жива ли она, то да.
А если… В общем, нам надо поговорить.
Девушка шире распахнула дверь. Томас понял ее жест как приглашение. Он вошел и поразился тому, насколько бедным был ее дом.
Но в то же время все было очень чистым и опрятным. Он начинал понимать, почему девушке так нравилось у миссис Коретц.
— Идите за мной, — позвала она.
В странно большой для такого маленького домика гостиной стоял стол, сервированный на двух человек.
— Я не вовремя? Вы кого-то ждете? — спросил Томас.
— Да. Но я готова просить его подождать, пока не узнаю, что случилось с моей Роуз. Она уже давно не звонила.
— А она вам часто звонила до этого?
— Почти раз в неделю.
— Да, она действительно вас очень любит.
Не так уж дешево разговаривать из Ирландии.
Томас внимательно наблюдал за реакцией Мари. Надо отдать ей должное, на ее лице не дрогнул ни один мускул.
— Кто вы такой? — строго спросила она.
— Частный детектив Томас Эстон. Расследовал дело о пропаже вашей подруги.
— Расследовал?
— Да, потому что я уже доставил ее тому, кто попросил меня о помощи.
Томас увидел, как Мари побледнела и опустилась в кресло.
— Зачем вы отдали ее этому мерзавцу Фокнеру?!
Томас пожал плечами.
— Потому что таков был мой контракт.
— Вы мерзавец!
— Почему вы так считаете? — спокойно спросил Томас.
— Потому что Роуз пошла на все, лишь бы больше не видеть Луи!
— Вот об этом я и хотел с вами побеседовать.
— Он вас подослал? — с презрением спросила Мари.
— Нет.
— Тогда зачем вам это надо?
— Потому что я… — Томас растерялся, он и сам толком не знал, почему хочет выяснить правду. — Скажем так, мне небезразлична судьба Роуз. Кроме меня и вас, у нее никого нет, супруги Салливан не в счет.
— Если она вам небезразлична, почему вы отдали ее этому мерзавцу Луи?
— Это долгая история, Мари. Поверьте, тогда я думал, что поступаю правильно. Помогите мне. Я должен понять, что произошло.
— Ну хорошо. — Мари вздохнула. — Не знаю почему, но я верю вам. Что именно вы хотите узнать?
— Сначала — что нужно Луи от Роуз?
— Думаю, согласие на брак.
— Нет. Это второстепенное. Ему зачем-то очень нужна Роуз в качестве жены. Я должен понять зачем.
— Я не знаю. У Роуз почти ничего нет, кроме честности, но это сейчас не в цене.
— А родственники, богатые родственники, после смерти которых она могла бы рассчитывать на наследство?
— Все связи в ее семье были потеряны давным-давно.
— Я так и думал, — хмуро сказал Томас. Он надеялся, что Мари приведет его к разгадке или хотя бы даст ниточку, потянув за которую можно распутать весь клубок. — Тогда расскажите мне все, что вы знаете.
Рассказ Мари занял совсем не много времени. Почти все, что она говорила, Томас уже знал, а о многом догадывался. Вот только у него появился еще один вопрос, который также надо было решить.
— Скажите, Мари, а почему Роуз так поспешно скрылась, когда поняла, что Луи не оставит ее в покое?
— Вы так ничего и не поняли! — воскликнула девушка. — Она боялась. Панически боялась.
— Но ведь она могла обратиться в полицию.
— Роуз четко слышала, как Луи говорил, что начальник полиции куплен им.
Томас рассмеялся.
— Что смешного?! — Мари уже была готова на него обидеться.
— Простите, но то, что вы только что сказали, просто нелепо. Да, начальника полиции можно подкупить, как и любого из нас. Но Луи это точно не по карману. Особенно сейчас. Нынешний начальник — человек весьма строгих принципов. Он бы не пустил Фокнера и на порог. Не то что стал бы брать у него взятку!
— Но мы-то этого не знали! Фокнер и меня напугал до полусмерти, когда несколько его здоровенных ребят схватили меня и привезли к нему. Правда, я тоже его сильно напугала. — В голосе Мари звучала гордость.
— Как же? — искренне заинтересовался Томас. Он знал, что в детстве Луи могло напугать только одно: что его лишат карманных денег.
— Это долгая история. Скажите лучше, что вы думаете по этому поводу.
— Я еще ничего не понял, — честно признался Томас.
— Но вы вытащите Роуз из лап Фокнера?
— Только если буду на сто процентов уверен, что она на самом деле такой ангел, какой все ее себе представляют.
— И что же вам для этого надо? Ходатайство от Господа Бога?
— Нет. Узнать, зачем она позарез нужна Луи.