— Угадали, — ответила Габи и повернулась к стоявшему неподалёку Бейкеру: — Надеюсь, вы будете на ужине?
— Деваться некуда. Дороги занесены снегом, так что заранее прощу прощения за свою непрошенную компанию, — улыбнувшись, сказал Бейкер.
— Ну что вы такое говорите, — сердито сказала Габи. — Даже думать так не смейте. Сегодня у нас торжество, и я не хочу, чтобы вы так думали.
— Больше не буду, — засмеялся Бейкер.
Ужин ждали с нетерпением. Побаивались, что Бинди Би из вредности расскажет Фреджу, но певица свысока заявила, что Бинди Би не нужны ни ужин, ни сам физик, и все надеялись, что не увидят её на ужине, но она явилась — в мехах, в бриллиантах и в сарказме.
Фредж был слишком погружён в свои тяжёлые мысли. Что — то мучило его: лицо то мрачнело, то хмурилось, а сам физик был как на нервах. Берта видела это, поскольку наблюдала за ним. А что, если именно его она видела сегодня ночью?. Только вот зачем Фреджу разгуливать по замку в ночной час? Да ещё одетым так, словно он только что вернулся откуда — то? Да и фигура у него не та, и рост — ночной гость был высок и худ… Но что происходит с Фреджем? Он и раньше был молчалив, а сейчас из него слова не вытянешь. Что изменило его так? Тревожило сердце или здесь что — то другое?
— С ним что — то происходит, — послышался голос за спиной, и Берта вздрогнула и обернулась.
Райне стоял за её спиной и, как и она, не сводил глаз с физика.
— Происходит с кем? — машинально спросила Берта.
— За кем вы с самого утра наблюдаете. С Фреджем.
Неужели это так заметно?
— Вы следите за мной? — несколько агрессивно спросила Берта. — Что вам от меня нужно? Почему вы постоянно оказываетесь рядом?
К ним подбежала Ангелика. Платье на ней действительно было очень красивое, пригодное скорее на приём к английской королеве, чем на праздничный ужин.
— Сейчас придёт баронесса, — радостно выпалила Ангелика. — Чуть — чуть задержалась на кухне. Интересно, какое у Фреджа будет лицо, когда он всё узнает?
— Пока оно у него очень бледное, — сказал Бейкер.
Он находился неподалёку и слышал весь разговор.
— И я согласен с вами, — повернулся Бейкер к Райне. — С этим человеком действительно что — то происходит.
— У него больное сердце.
— Кто вам это сказал? — быстро спросил Бейкер.
Берта пожала плечами.
— Он сам.
— Никогда не слышал, чтобы он жаловался на сердце, — задумчиво сказал Бейкер. — Очень странно.
В зал вошла празднично одетая Вилма фон Видер. Шум разговора сразу стих, и все повернулись к ней. Только Бинди Би рассеянно обмахивалась маленькой блестящей сумочкой и скучающе смотрела по сторонам.
Все собрались вокруг баронессы и стали ждать, когда праздничный ужин будет торжественно открыт.
— Дамы и господа, — сказала Вилма, улыбаясь. — Сегодня у нас праздник. Сегодня день рождения талантливого человека, гениального, (со стороны Бинди Би послышалось презрительное фырканье), замечательного Франца Фреджа. Поздравляем!..
Фредж был погружён в мысли и вздрогнул, услышав своё имя. Растерянно смотрел он на собравшихся вокруг него, а со всех сторон сыпались пожелания долгих лет, удачи и других великих открытий.
— Пью за вас! — сказал Потсдорф, поднимая бокал, и залпом выпил.
Потом были танцы. Танцевали все, даже повелитель моды, чем очень всех удивил. Ради этого он оставил свою любимую Ди — Ди и пригласил на танец Габи.
Создавать одежду повелитель моды мог, а вот танцевать не умел совершенно. Каждую минуту он наступал на ноги, путался, извинялся — и всё повторялось сначала. Но Габи терпела и даже улыбалась.
Райне сначала пригласил на танец Вилму, и как та ни отговаривалась, всё же вывел её в круг. Танцевали они прекрасно и смотрелись вместе чудесно.
Ангелика же боялась оплошать и очень испугалась, когда Райне подошёл к ней и пригласил на танец. Модель что — то залепетала смущённо, покраснела, и Берта видела, как осторожно она шла в танце с Райне.
Сама Берта танцевать умела, но не любила, и танцам предпочла разговор с баронессой.
Вилма фон Видер после неожиданного танца словно сбросила десяток лет. В глазах появился блеск, на щеках цвёл румянец. Она рассказывала Берте, как проходили балы в замке в начале века, когда к ним подошёл Бейкер и пригласил Берту на танец.
— Я не танцую, — покачала головой Берта.
— И всё же, — ответил Бейкер и протянул руку.
— Идите, идите, — сказала с улыбкой баронесса.
Берта медлила. Бейкер ждал, продолжая протягивать руку, и Берта неохотно вложила пальцы в его ладонь.
Они молча танцевали.
— Прекрасный вечер, — нарушил молчание Бейкер и взглянул на неё. — Не находите?
— Обычный вечер, — скупо уронила Берта.
— Вы всегда так разговорчивы?
— Если вам не нравится, можем прекратить танец.
— С вами не забалуешь, — улыбнулся Бейкер.
Берта молчала. Она надеялась, что он замолчит, но Бейкер не оправдал её надежд и заговорил снова:
— Вот уж никогда бы не подумал, что время так меняет людей.
Берта недовольно посмотрела на него:
— О чём вы?
— О том, как быстро меняются люди. К примеру, из пожилой известной писательницы превращаются в молодую красивую девушку. Чудеса да и только.