У Берты пересохло в горле. Она хотела сказать — и не могла. Хотела отвести взгляд — и словно зачарованная смотрела в его глаза.
Словно сквозь сон она услышала:
— Вы не Берта Мур. Берта Мур приходится мне тёткой, и именно у неё вы украли её именное приглашение. Так что скажите мне ваше настоящее имя, и зачем вы пробрались под чужим именем в замок?
Глава восьмая. Пистолет, жаждущий выстрелить
Берта попыталась вырваться, оттолкнуть его от себя, но Бейкер очень крепко держал за запястья и смотрел всё тем же тяжёлым взглядом.
— Кто вы? — повторил он. — Как ваше настоящее имя? Тётке вы назвались вымышленным именем. В газете, которую вы назвали, вы уже давно не работаете. Кто вы и зачем так рвались сюда?
— Это вас ваша тётка за мной послала? — процедила сквозь зубы Берта.
— Именно. Чтобы вы не наделали глупостей. Так кто вы?
— Пустите меня!..
— Сначала я узнаю, кто вы. Почему вы решили назваться Бертой Мур? За кем пробрались в замок? Что вам нужно?
— Отпустите.
— Пока не скажете, кто вы и что вам нужно.
— Вы мне делаете больно!
— Ничего, потерпите. Кто вы?
— Не ваше дело! — огрызнулась Берта.
— Извините, очень даже моё. Вы назвались именем моей тётки…
— Надоели со своей тёткой! Можете ею подавиться. Вам что, жаль поделиться её именем? Я не собиралась красть её славу.
— О да, и этим вы непременно заслужите моё прощение, — процедил Бейкер и слегка встряхнул Берту. — Говорите, кто вы? Ну?
Берта упрямо молчала.
— Придумываете очередную ложь? Не стоит. Я сразу пойму, что вы врёте.
— И не собираюсь врать, но даже если я скажу своё настоящее имя, вы не поверите. Да и незачем вам знать, — зло сказала Берта и рванулась из рук Бейкера, но тот успел её перехватить.
— Вы никуда не пойдёте!..
— Посмотрите, посмотрите, — вскрикнула Ангелика, и Райне проследил за её испуганным взглядом.
Что — то не ладилось у Берты и Бейкера. Они не танцевали, а стояли, вцепившись друг в друга. Но нет, она хочет уйти, а он удерживает её, держа за запястья.
— Что там происходит? — встревоженно спросила Ангелика.
— Извините, — сказал Райне, оставил Ангелику и стал пробираться сквозь танцующие пары.
Навстречу ему шла бледная, со вздёрнутым подбородком Берта.
— Я приглашаю вас на танец, — сказала она, и не успел Райне что — либо понять или согласиться, а Берта уже вела его в круг, и Райне ничего не оставалось, как подчиниться.
Танцевала Берта молча и хмурила брови, но Райне отметил, что танцует она прекрасно. Но молчание становилось невыносимым, и нужно было бы нарушить его, но Райне молчал.
Он заметил, что Берта старается держаться подальше от Бейкера, который прохаживался вокруг танцующих, и лицо у него было крайне насмешливое. Он не спускал глаз с Берты и напоминал кота, который охотится за мышью.
— Что — то случилось? — спросил тихо Райне.
— Ничего не случилось, — с вызовом ответила Берта.
Она ждала удобного момента, чтобы незаметно выскользнуть из зала — и чтобы Бейкер не видел, но проклятый англичанин не упускал её из виду и следовал за ней и Райне, держась в стороне.
Кто мог предположить, что здесь окажется племянник Берты Мур?
Берта не знала, что делать. Она нервничала, но старалась держаться — незачем Бейкеру знать, что он ввёл её в ужас и поверг в панику. Но выбраться из зала всё же надо.
Берте, сам того не зная, помог Потсдорф. Уже изрядно выпив, он, всё же более — менее крепко держась на ногах, громогласно заявил, что хочет сказать тост в честь гениального физика.
— Может, не надо? — опасливо спросил повелитель моды, косясь на раскрасневшееся лицо Потсдорфа. — Может, вам лучше присесть?
— Чтобы я с кресла говорил свой шикарный тост? Ну уж нет. Итак, дамы и господа, я хочу поднять тост… то есть бокал…
— Да ты совсем наклюкался, — презрительно сказала Бинди Би.
Вместо ответа Потсдорф покачнулся прямо на неё, и певица еле успела спасти свои белоснежные дорогие меха, отскочив.
— Ты с ума сошёл?! — пойдя красными пятнами от ненависти, взвизгнула Бинди Би. — Весь этот замок не стоит, сколько стоят меха Бинди Би!..
— Дамы и господа, — продолжал Потсдорф, не слушая разгневанную подругу. — Позвольте сказать тост… тост в честь нашего гениального физика, который…
Собравшись вокруг разглагольствуюшего актёра, гости слушали, и воспользовавшись этим, Берта быстро вырвала руку и покинула зал. Она так торопилась, что даже не извинилась перед Райне.
Об этом она подумала уже потом, когда с облегчением закрыла за собой высокие тяжёлые двери зала. И сразу стихли высокий голос Потсдорфа, недовольное ворчание Ди-Ди, которую повелитель, слушая тост Потсдорфа, забывшись, слишком крепко сжал, смех и шутки гостей. В полутёмном коридоре, освещаемым небольшими бра на стенах, было тихо и как — то не по себе. Но лучше наводящий тоску и страх коридор, чем Бейкер.
Если бы она знала, что у этой противной старушенции есть племянник!.. Ведь теперь он всё испортит!..
Идя по коридору, Берта лихорадочно размышляла.