Джеффри. Почему же?
Рональд. Ну, все-таки она прекрасно понимает, что тебе…
Джеффри. Да, мне кажется даже, что она…
Рональд. Ну, вот видишь…
Джеффри. Э-э, да что говорить об этом. Все это чепуха. Она сама захотела жить со мной, и она подчиняется моим правилам. У нас на этот счет никаких недомолвок. Она живет своей жизнью, насколько это возможно. Я — своей. Я делаю то, что мне нравится. Конечно, в разумных пределах. И это единственный способ как-то существовать.
Сидни. Вот это отлично.
Рональд. Поговори-ка об этом с Мэрион. Может, ты ее убедишь.
Джеффри. С удовольствием. В любое время.
Рональд. Да, только не сейчас… Тут надо дать созреть.
Джеффри. Нет, я совершенно серьезно. Любой человек, кто бы он ни был: я, ты, кто угодно — например, он
Джеффри
Ева
Сидни. Бог ты мой. Мы совсем забросили дам.
Ева. Забросили? Да вам на нас просто наплевать. Так мы решили.
Джеффри. Пожалуйста. Без нас не могут ни минуты.
Ева. Не беспокойся, прекрасно можем. Но в конце концов, это просто невежливо.
Джеффри. О, начинается…
Ева. Во всяком случае, ваши веселые друзья уходят.
Сидни. Уже? Дик и Лотти? Надо выйти проводить их. Прошу прощенья.
Ева. И потом, дорогой, если ты не хочешь, чтобы нашу машину опять отвезли в участок за нарушение тишины, то давай одеваться.
Джеффри. Но он же сидит спокойно…
Ева. Он сегодня не ужинал…
Джеффри. Ева, прошу тебя…
Ева. Не надо меня просить, милый. Это же твоя собака.
Джеффри. В каком смысле?
Ева
Между прочим, твоя жена не в лучшем настроении.
Рональд. Эх.
Джеффри. Да, кстати, Ронни…
Рональд. М-м-м?
Джеффри. Хотел спросить, ты не слышал, что там шумят насчет Харрисона, будто он собрался что-то строить…
Рональд. А, да, опять торговый комплекс.
Джеффри. Уже нашел себе кого-нибудь?
Рональд. Что, по твоей части?
Джеффри. Да, архитектор у него есть?
Рональд. Насколько я знаю, пока никого нет. Вообще, он не успел еще даже почесаться, по-моему.
Джеффри. Понятно. Если подвернется случай, замолви за меня словцо. Я знаю, ты с ним накоротке.
Рональд. Хорошо, конечно. Я скажу. Если найду момент. Я уверен, что ты сделаешь эту работу не хуже других.
Джеффри. Послушай, все, что Харрисону заблагорассудится, я могу нарисовать левой ногой.
Рональд. Ну да, ну да, я скажу.
Джеффри. Буду тебе обязан…
Мэрион. Ну вот, дорогой, мы уходим…
Рональд. Конечно.
Мэрион. Ну, как ты провел здесь время?
Рональд. О, великолепно.
Мэрион. Что ж, если так, то…
Какая все-таки мерзкая квартирка. Как только люди в таких живут. Вот ты, Джеф, ты архитектор, ты должен мне ответить. Как могут люди — не то что жить — как они смогли выдумать этот кошмар?
Джеффри. Видишь ли…
Мэрион. Ну конечно, сейчас он мне скажет, что это он и выдумал.
Джеффри. Нет, это не я. Такие дома проектируются главным образом из-за дешевизны. Людям, которым негде жить, не особенно разборчивы.
Мэрион. Ах, брось ты, пожалуйста. Ведь не до такой же степени.
Джеффри. Представь себе.
Мэрион. Ну, да бог с ними. Я была рада тебя видеть. Сто лет прошло. Приходите к нам…
Рональд. Милая…
Мэрион. Сидни, мы чудесно провели время. Теперь вы должны навестить нас, с женой, если, конечно, вы ее когда-нибудь найдете…
Сидни. О да, разумеется…
(