Читаем Убийство из-за книги полностью

– Прекрасно, – сказал Телботт Вульфу, – вот он вам, мотив, во всей красе. Правда, несколько старомодный – тут обошлось без новинок промышленного дизайна, – но зато какой надежный. Естественно, именно так думали и в полиции, пока не наткнулись на железный факт: на момент совершения преступления я был совсем в другом месте. Это настолько озадачило и расстроило копов, что бедняги так и не сумели оправиться и собраться с мыслями. Так что, пожалуй, мои добрые друзья, собравшиеся сегодня у вас, совершенно правы: наша доблестная полиция не добилась никаких результатов. Это не значит, однако, что копы окончательно вычеркнули мое имя из списка подозреваемых. Наверняка целая армия следователей и агентов под прикрытием идет по моему следу: они сбивают ноги в поисках киллера, которого я якобы нанял. Что же, им придется немало потрудиться. Вы слышали, как мисс Кийс обозвала меня идиотом, однако я не совсем уж дурак, чтобы нанимать кого-то для убийства.

– Будем надеяться, – вздохнул Вульф. – Нет ничего лучше хорошего мотива. Так что там насчет алиби? Полиция опустила руки?

– Да, эти чертовы кретины сдались без боя! – выпалил Поул. – Эта телефонистка…

– Я задал вопрос мистеру Телботту, – осадил его Вульф.

– Понятия не имею, – признался Телботт, – но, наверное, им пришлось смириться. Я до сих пор с содроганием представляю, что бы могло произойти, если бы не счастливое стечение обстоятельств. Мне повезло, что в прошлый понедельник, то есть накануне убийства Кийса, я так поздно лег спать. Если бы в то роковое утро я отправился вместе с ним на конную прогулку, сидеть бы мне сейчас за решеткой, без вариантов. Тут ведь, как мне в полиции объяснили, все дело во времени. – Телботт напряженно сжал губы, но тут же снова расслабил их. – Ну и дела! Конный полисмен видел Кийса в десять минут восьмого, когда тот ехал верхом по парку неподалеку от Шестьдесят шестой улицы. Убили Кийса рядом с Девяносто шестой улицей. Даже скачи он галопом всю дорогу, он и то смог бы туда добраться, учитывая все повороты дорожки, не раньше чем в семь двадцать. А он не переходил на галоп, поскольку это сразу стало бы заметно по состоянию лошади. – Телботт развернулся на стуле. – Вы вроде как считаетесь авторитетом в этой области, Уэйн. Казанова ведь даже не вспотел, так?

– Сами рассказывайте, нечего меня впутывать, – ответил Сэффорд Уэйн.

– В общем, конь не вспотел, – сказал Вульфу Телботт. – Кстати, мнение Уэйна на этот счет занесено в протокол. Значит, Кийс мог попасть на то место, где его убили, самое раннее в семь двадцать пять.

– А как это связано с вами? – поинтересовался Вульф.

– Со мной? Мне просто повезло. Я частенько сопровождал Кийса на конных прогулках по парку в эту немыслимую рань… по два-три раза в неделю. Он требовал, чтобы я присоединялся к нему каждый божий день, но в половине случаев мне удавалось выкрутиться. Честно говоря, в этих прогулках не было ничего приятного или полезного. Мы просто правили своими лошадьми, бок о бок, обсуждали дела, если ему не приходило в голову пустить коня рысью. Я живу в гостинице «Черчилль». Вечером в понедельник я вернулся поздно, но все равно попросил телефонистку разбудить меня в шесть утра, потому что уже несколько дней кряду не выезжал на прогулку с Кийсом и не хотел его понапрасну злить. Но когда барышня с коммутатора позвонила утром, мне чертовски хотелось спать, и я попросил ее связаться с Академией верховой езды и предупредить, что сегодня не приду, а затем разбудить меня снова, в половине восьмого. Так она и сделала. На этот раз, хотя я все еще не выспался толком, встать все-таки пришлось: у меня была назначена встреча за завтраком с иногородним клиентом. Поэтому я попросил принести в мой номер двойную порцию апельсинового сока. Спустя пару минут пришел официант с графином. Понимаете теперь, как мне повезло? Кийса убили в центре города, не ранее двадцати пяти минут восьмого. Скорее всего, даже немного позже. Я же в половине восьмого находился в своем номере в «Черчилле», почти в трех милях оттуда. А теперь угадайте с трех попыток: где бы я сейчас был, если бы не попросил телефонистку разбудить меня в половине восьмого?

Вульф кивнул:

– Вам следует предоставить своему иногороднему клиенту особо выгодные скидки. Хорошо, теперь позвольте вопрос. Если у вас есть такое превосходное, железное, непробиваемое алиби, то с какой стати вы вообще взяли на себя труд приехать сюда и присоединиться к нашему маленькому собранию?

– Тоже мне, алиби – телефонистка и официант! – презрительно фыркнул Поул.

– Они оба, между прочим, приятные и честные люди, Ферди, – парировал Телботт и снова повернулся к Вульфу: – Я и не присоединялся.

– Вот как? Стало быть, мистер Телботт, вас здесь нет?

– Разумеется, я здесь. Но я не собирался присоединяться ни к каким сборищам. Я пришел исключительно ради мисс Кийс. Вот к ней я присоединюсь с удовольствием. Что же касается остальных, то, за исключением разве что Броадайка…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы