Читаем Убийство к чаю полностью

– Ну, не дуйся, как мышь на крупу, Дороти! – принялась уговаривать бабушка, подмигивая ей. – Добросовестный следователь должен исходить из того, что подозрителен каждый, у кого есть мотив, не важно, лучшая подруга это или нет. И я извинилась! Много раз!

– Мне это неинтересно, вот что! – прошипела Дороти. При этом она так воткнула десертную вилку в торт, будто представляла на его месте кое-кого другого.

– Ах, Дороти, я уверена, что Кларисса подозревала тебя не всерьёз. – Лидия попыталась примирить спорщиц, неуютно ёрзая на своём стуле, отмеченном у меня под номером двенадцать, во главе стола справа.

– Пф, – презрительно фыркнула Дороти, гневно взирая на бабушку. Казалось, она вот-вот взорвётся, как фейерверк. Это нужно было предотвратить. Поэтому я быстро выбралась из-за своего прилавка с табличками для имён, которые я смастерила сегодня днём, и радостно спросила:

– А кто сидел на остальных местах?

Все загалдели, как стая гусей, но наконец сошлись во всём, что касалось размещения.

В левом конце стола под номером одиннадцать сидел Оливер Оакс, и оба места слева от него (номер шесть и семь) были забронированы для лорда и леди Эшфорд. Моим самым красивым почерком я написала эти три имени на табличках и выставила их на стол.

– Вообще-то сержант Оакс держал эти места свободными совершенно зря. Лорд и леди Эшфорд весь праздник бегали туда-сюда, – внесла свою лепту Мередит.

– Ну да, они же хозяева, они должны заботиться о гостях, – понимающе кивнула Калинда.

– Очень хорошо, у нас есть прогресс! – порадовалась бабушка и бросила на меня вопросительный взгляд.

Я кивнула. Я всё нарисовала. В конце концов, мой эскиз выглядел вот так:

План размещения на чай на праздновании пятисотлетия:

1 Алисия Майлз

2 Сэмюель Арчер

3 Рубиния Редклифф

4 Калинда Беннетт/Софи Кэмпбелл

5 Мэтью Кэмпбелл

6 (зарезервировано для) леди Эшфорд

7 (зарезервировано для) лорда Эшфорда

8 Дункан Харди

9 Мередит Дикинсон

10 Дороти Пакс

11 Оливер Оакс

12 Лидия Скотт

– А сейчас, когда вы все сидите на своих местах, вспомните о праздновании пятисотлетия! – потребовала бабушка. – Что там происходило?

– Итак, Дункан Харди. В тот день он мог бы сыграть в ужастике. Даже мне стало не по себе, когда я увидела взгляд, которым он смотрел на Рубинию.

Воспоминание заставило Лидию поёжиться. Чтобы успокоить нервы, она тут же сунула в рот кусочек торта.

– Невероятно, какую работу делают визажисты. Я поверить не могла, когда услышала, что под маской толстого короля скрывался этот хорошенький Дункан Харди, – восхитилась Софи и, замерев, прожгла взглядом свободное место под номером восемь.

– Это уж точно! – вмешалась Дороти. – За пару дней до этого я видела, как он вылетает из дома Рубинии Редклифф. Я и помыслить не могла, что эти двое мужчин – один человек. Я была в шоке.

– Сэмюель Арчер. Особенно хорошо я запомнила его. Он и эта ведьма склонились друг к другу, будто планировали захватить мир. При этом он выглядел не особенно счастливым. В какой-то момент он ненадолго повысил голос. Думаю… Да… сейчас, когда я об этом размышляю… Они спорили. В какой-то момент он так насел на неё, что она встала из-за стола, взяла свой чай и ушла, – сообщила Мередит.

Калинда сидела тихо так долго, что это бросилось в глаза. Казалось, она не может выкинуть что-то из головы. Наконец, её терпение иссякло, и она взорвалась:

– Зачем это всё, Кларисса? Зачем мы ввязались в этот вздор? Даже если ты права, и Рубинию Редклифф действительно убили, тогда, уж конечно, в бухте, а не здесь. Я отказываюсь говорить хоть что-нибудь, прежде чем узнаю, что ты задумала!

Она решительно скрестила руки на груди и вытянула шею. Очевидно, при этом она говорила не только за себя, потому что остальные дамы торопливо закивали.

Ну и ну! Мы оказались в безвыходной ситуации. Бабушка бросила на меня обеспокоенный взгляд. Вообще-то мы не хотели делиться информацией, чтобы она не дошла до ушей сержанта Оакса, и он не объявил меня подозреваемой. Но что нам оставалось делать? Я кивнула.

Бабушка кивнула в ответ и сказала:

– Мы думаем, что кто-то спрятал колотый фундук в кусочек торта Рубинии Редклифф. И сделал это во время чаепития.

Все затаили дыхание, и бабушка рассказала столько, сколько смогла. Когда она закончила, Мередит благоговейно выдохнула:

– …и поскольку она съела торт только в бухте, там она и умерла. Дьявольский план!

– Мы, конечно, не знаем, продумал ли убийца всё заранее! – Бабушка немного осадила её.

Склонив голову, Софи подняла обе руки вверх.

– Но решение может быть и гораздо проще! – размышляла она вслух и изучающе посмотрела на меня. – Дорогая Эми, не пойми неверно… мы все знаем, что ты в высшей степени добросовестный человек, но не могло ли так случиться, что при выпечке излишне любопытный орех нашёл путь не в ту миску для замешивания теста?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эми Ферн. Девочка-детектив

Убийство к чаю
Убийство к чаю

В свои 14 лет Эми Ферн не прочла ни одного детектива. Зато обожала романтические истории. И, конечно, сама была влюблена. В Финна. Ради него она даже стала брать уроки у Рубинии Редклифф, знаменитой пианистки с ужасным характером, лучшим учеником которой был Финн. Эми как раз пыталась отыскать повод заговорить с ним… когда на пляже в Бухте контрабандиста случилось трагическое происшествие. Рубиния Редклифф была найдена мёртвой! И бабушка Эми, Кларисса, обожающая загадки и детективы, сразу решила, что это убийство. Какая ужасная новость! Но ещё ужасней то, что у Финна, который как раз обнаружил тело, были и мотив, и возможность. Так получилось, Эми об этом известно. Она ни на секунду не верит, что парень, который ей дорог, мог совершить преступление. Чтобы доказать его невиновность, девочка начинает собственное расследование…

Александра Фишер-Хунольд

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей

Похожие книги