Читаем Убийство Короля Нага полностью

— Наша структура стала значительно менее формальной, чем она была раньше, — сказал Тенгрий, как только Джайку пропал из поля зрения. — Но большинству удается лучше запомнить уважение, чем это. Однако он был одним из первых основателей, поэтому часто чувствует, что может говорить более свободно.

— И он боится?

Он кивнул.

— Возможно ли подняться на поверхность? Видимо, это усугубило ситуацию. В Дохахти лазареты тоже находились под землей только потому, что их было так много, и для облегчения ухода за ними. Но это вызывало беспокойство у большинства людей.

— Верхний мир слишком суров, чтобы его можно было легко поддерживать строениями, — сказал он. — Раньше мы чаще поднимались наверх для охоты и собирательства, а также для некоторых ограниченных занятий земледелием. Но в последние месяцы это было слишком опасно. Штормы стали более постоянными, а затем обвал перекрыл самый безопасный выход. Воздух пока остается чистым. И у нас более чем достаточно еды. Голодание не будет проблемой перед другими проблемами. — Он вздохнул и снова двинулся вперед. — Если бы мне пришлось гадать, какая проблема, вероятно, постигла бы мой народ, это была бы потеря источников пищи или чистой воды. Но это даже не вызывает беспокойства.

Когда они завернули за следующий угол, лестница вела вниз с одной стороны и вверх с другой. Ступени были широкими и плоскими, их края сглажены. Изящные выступы и ручки были вырезаны в виде переплетающегося ромбовидного узора. Она положила руку на перила, чтобы спуститься. Тенгрий воспользовался лестницей гораздо легче, чем она ожидала. Не то чтобы она думала, что он упадет лицом вниз. Но он действительно двигался с такой грацией.

— Я рада, что тебе удалось спасти эти скульптуры, — сказала она. Ее шаги здесь эхом отдавались взад и вперед по комнате. — Однако даже без них это место по-своему красиво.

То, как растянулись уголки его губ, заставило ее сердце подпрыгнуть. Словно доказательство того, что ее замечание каким-то образом успокоило его.

Теплый золотистый свет факелов хлынул в зал впереди. Большие двойные двери открылись. Потолки здесь были намного выше, почти в три раза на самом деле. Здесь было больше жизни и движения, чем где-либо еще. Изнутри донеслись шаги. Кто-то потребовал свежие простыни, а другой пообещал, что они уже в пути. Голоса без паники. Спокойные голоса. Должно быть, это был один из лазаретов, но когда Тенгрий провел ее внутрь, она остановилась.

И да, и нет.

Это была на самом деле огромная библиотека, стены которой были заставлены книгами всех видов. Но вместо скамеек, диванов и мест, где можно было посидеть, там были кровати. Кровати всех типов, на всех лежали тела. Каждая была покрыта белыми простынями. Сами книжные полки были заколочены досками, а кровати, казалось, были привинчены к полу. Многие книги были прижаты к доскам, хотя некоторые полки казались совершенно пустыми. Над ними висел только остов люстры.

Скорее всего, он считал, что это место лишили его красоты и превратили во что-то гораздо более функциональное, но, похоже, не испытывал такого же сожаления по поводу этого места.

— Им нужна помощь? — Она поежилась в прохладе комнаты. — У меня нет формального образования, но…

— Только если ты сможешь разбудить их, — произнес булькающий, но женский голос.

Рея чуть не отпрянула, увидев женщину-кальмара, стоявшую в нескольких футах от нее за столом, привинченным к полу. Рядом с ней стояли мягкие коробки с бутылочками с фиолетовым газообразным паром внутри.

Тенгрий протянул к ней руку.

— Это Гао. Она является одним из наших ведущих врачей и возглавляет целевую группу по поиску лекарства, а также одним из основателей.

Гао закатила глаза без век.

— Чего бы это ни стоило. — Она, казалось, больше использовала два темно-розовых щупальца, похожих на руки, чем остальные, хотя остальные она использовала для балансирования. — Те из нас, кто может управлять, справляются. На твое обучение ушло бы больше времени, чем того стоило бы. Но предложение приветствуется. Постарайся не создавать лишних проблем. Это лучший способ помочь.

Рея вздрогнула и еще крепче обхватила себя руками.

Несколько человек спешили туда-сюда. У них не было повозок, как у Унатов. В воздухе пахло грибами, хлопком, костром и каким-то острым чаем. Их шаги, хотя и не такие уверенные, походили на шаги людей, выполняющих задание. Утомительное задание без конца.

Как это было в Дохахти, так было и в Серроте, только менее организованно.

— Здесь есть еще такие комнаты, как эта? — спросила она.

— Каждая комната на первых трех этажах дворца похожа на это, — тихо сказал Тенгрий. — В подземельях мы держим тех, кто…

Она повернулась к нему.

— Кто что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература