Читаем Убийство матери полностью

Работа стала двигаться к идеалу. Месье Анатоль и месье Александр перестали навязывать Анжелике медвежьи услуги. Между тем они сами нуждались в её услугах постоянно, потому что не знали языка. Гордый месье Анатоль, общаясь с местными жителями на тарабарском наречии, оказался самым устойчивым в моральном и физическом отношениях. Что касается месье Александра, то он окончательно сдался после визита к алжирскому доктору. Нет, мастер не заболел. Он зарабатывал деньги, и ему некогда было болеть. Доктор купил телевизор, который нуждался в настройке. Местные жители предпочитали русских мастеров, потому что они работали бесплатно. А алжирские брали большие деньги. Месье Александр не мог отказать начальнику. Это был его первый алжирский визит. Он нанёс его с помощью Анжелики. В течение двух часов они общались с телевизором и его гостеприимными хозяевами. По истечении этого времени счастливые обладатели телевизора засыпали мастера подарками. Анжелике досталась пачка жасминного чая. Переводчица с чувством собственного достоинства и с изысканным политесом «забыла» подарок на столе. Хотя она никогда не пила жасминный чай, и ей очень хотелось попробовать. Месье Александр, довольный собой, переступил через чувство собственного достоинства и без всяких политесов забрал свои подарки. Кроме того, он захватил чужой подарок. Хотя Анжелика заметила, что ему достался точно такой же чай.

Это был первый алжирский визит месье Александра, но не последний. С изменением числа подарков изменялось его отношение к переводчице. В один прелюбопытный момент они поменялись ролями. И Анжелика стала учить месье Александра алжирской жизни и не только ей.


Ближе всего к идеалу был досуг. После того, как Ираида убежала к себе доплакивать, Анжелика ходила одна в горы и в город. Потом стала ходить и ездить вместе с алжирскими практикантами и преподавателями. Выговоры не помогли, и её оставили в покое. Анжелика не собиралась путать досуг с любовью. Омар ждал её на рабочем месте. А на прогулки она ходила и ездила с другими. Ей было любопытно общаться с алжирцами и полезно с точки зрения французского языка. Судя по всему, Омару не нравились эти прогулки. И он с очень серьёзным и глубокомысленным видом рассуждал об опасной миссии шпионов, которых вокруг пруд пруди.

Нет, всё-таки он был нехорошим и экзотичным.

Месье Анатоль, непременно встречавшийся на пути Анжелики, провожал её страдальческим взглядом. По-видимому, поведение переводчицы оскорбляло его моральную и физическую устойчивость. Некоторые считали, что месье Анатоль собирал на всех компромат для компетентных организаций. Шеф, например, в этом не сомневался. Но Анжелика не получила подтверждения подпольной деятельности месье Анатоля. Остальные махнули на неё рукой. И слава богу. Она с интересом погружалась в алжирскую жизнь, не забывая отгородиться от неё собственной жизнью. Анжелика вдыхала африканские ароматы, созерцала и дискутировала. Алжирцы были разные, и разговоры были разные. Одни просто любезничали, другие говорили о многожёнстве, третьи – о деньгах, четвёртые – о футболе, пятые – о коммерции, шестые – о советско-американских отношениях, седьмые – о работе, восьмые – о возрождающейся алжирской экономике, девятые хвастались цветными телевизорами и магнитофонами. Мамри, который возил Анжелику на такси, упрекал русских в жадности. Русских в Алжире можно было упрекнуть в чём угодно. А можно было попытаться понять. Что они не привыкли к ценам на такси, яйца и «перцовую» колбасу. Что цены мешали улучшать благосостояние. Кроме факторов, которые мешали всегда, были другие, которые мешали периодически. То Анжелика со своей свободой, то шеф, потерявший страх, то Москва, запрещавшая специалистам морить себя голодом. Москва – не Анжелика. Ей «разборку» не устроишь. Но Москва, благодарение богу, не могла заставить ездить на такси.

Мамри силился понять русский характер. А Анжелика тогда понимала одно: свои хуже чужих. Она долго делила досуг с чужими, пока шеф не построил новую жизнь. Мамри возил её не только на такси, но и на поезде. В Бужи. Она обожала приморские города, они напоминали ей родной город. Она обожала море. У каждого моря своя внешность и свой характер. Самое красивое море – Каспийское. Оно изумрудное. Характер у него нежный, ласковый, но вспыльчивый. Оно может обрушиться с южным темпераментом и забрызгать жирным мазутом. Характер Каспия меняется с возрастом. Но независимо от капризов, море всегда отвечает любовью на любовь. Анжелика много раз возвращалась к родному Каспийскому морю, чтобы пожаловаться стихами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы