Читаем Убийство матери полностью

Чрез долгих, равных жизни целой,Чрез кратких, как мгновение, семь летК тебе пришла, чтоб исповедоваться смело,Неся тяжёлый груз невыносимых бед.– Меня ты узнаёшь? Я дочь твоя – Морская.Отец, молю: мою ты ношу поглоти!И море мне лицо лизнуло, вспоминая…– Ты сердце мне освободи и мозг мой охлади!Пьянея, жадно моря аромат вдыхаю —Смесь горьковатую из нефти, рыб и трав.Я счастлива. Что завтра ждёт меня? Не знаю.Мной море овладело, меня околдовав…Сказали: необъятное объять нельзя. Солгали!К твоей груди надёжной, как в детстве, я прижмусь.То слёзы горькие мои волною стали,Лишь на мгновенье я забудусь, обманусь…Я – птица. С чайками кружусь над водной ширью,Кричу от радости и боли, не стыдясь.Реальность стала сном, а грёзы – былью,Взлетаю ввысь, паденья не боясь.Меня берёшь ты в тёплые и нежные ладони.Я, запрокинув голову, смотрюВверх, где по небу скачут кони,И, щурясь, солнечного зайчика ловлю.

У Чёрного моря водянистая внешность. А характер равнодушный и холодный. Оно обнимает чистыми руками с чувством собственного достоинства. Анжелика плавала в Чёрном море, но никогда не писала ему стихов.

Средиземное море вырвало у неё стихи. Но оно было чужое, и стихи получились чужие. Внешность у Средиземного моря экзотическая, неестественно сказочная. Анжелика окуналась в яркую сказку, которая длилась целый час. Через час она выбиралась на горячий песок, чтобы отдохнуть от сказки.


Но в Бужи Анжелика приезжала не ради сказки. Её интересовал русский Центр. Алжирский преподаватель оставался за пределами русской жизни. Здесь не было алжирцев. Повсюду слышалась русская речь. Русский футбол и русский волейбол. Русские переводчицы угощали Анжелику горячим вином и салатом, заправленным майонезом. Они готовили его собственными руками. Легче было приготовить майонез, чем найти его в Алжире. Русская трапеза была вкусной. Но после горячего вина начинались разговоры о грязных тарелках, материальном благосостоянии и бесконечных табу. Анжелика вспоминала чужую жизнь и уходила в город есть алжирские пирожные. Мамри угощал и расспрашивал о русской жизни. Анжелика ела пирожные и разглядывала ворота с внешней стороны. Никто не входил и не выходил. Русские отгородились от Алжира русской жизнью. Кто знает, что начиналось за воротами, когда кончалась трапеза?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы