— Записка, написанная якобы Генри Личем и направляемая нас к резервуару возле Голливуда, была ею отправлена только на обратном пути, уже после убийства Лича. Она сочинила ее так, как это сделал бы японец. Этим самым она пыталась втянуть и Комо в эту историю, чтобы еще больше запутать следствие. Вот это уже было не слишком-то умно.
— А почему ее шантажировал Лич, шеф?
— Он каким-то образом узнал всю правду.
— Какую правду?
— Он припомнил труп, который был найден, но никем не опознан, приблизительно в то самое время, когда исчез Франклин Тор.
— И вы считаете, что это был труп Франклина Тора? Что вы, шеф, это исключено! Он же…
— Нет, конечно, это был не Тор, а Фил Ланк.
— Фил Ланк? Делла Стрит даже чуть не задохнулась от изумления. Она уставилась расширенными от удивления глазами на Мейсона и с прерывающимся дыханием ждала пояснений.
— Понимаешь, Делла, Матильда Тор не только не любила своего мужа, она его просто ненавидела. Более того, она знала, что он собирался разорить того человека, в которого она была влюблена всю свою жизнь. Если бы Матильда Тор могла убрать с дороги Франклина Тора, а ей это удалось, она бы унаследовала все его капиталы, которые полностью могли бы удовлетворить ее жажду неограниченной власти. Она бы могла спасти Стефана Альберта от финансового краха, а позднее выйти за него замуж. Наш дорогой Ланк был у нее своим человеком с самого начала, так сказать, ее Пятницей. Его брат умирал. Врачи предупредили, что ему осталось жить считанные дни или даже часы. А Матильда Тор уже строила свои планы, учитывая данное обстоятельство.
Когда Фил Ланк умер, сразу пригласили врача, который тут же удостоверил и выдал свидетельство о смерти. Но гробовщик при похоронах получил труп не Фила Ланка, а Франклина Тора, которому предварительно дали добрую порцию яда. Его быстренько отвезли на Запад и похоронили как Фила Лича, а труп бедняги Фила отвезли на машине и бросили в какой-то каньон, как безвестного бродягу.
— Но ведь Ланк рассказывал вам, что на Западе жила их мать. Неужели она не поняла, что это не ее умерший от болезни сын?
Мейсон усмехнулся и лукаво посмотрел на Деллу.
— Наивное существо, — сказал он, глядя на нее с нежностью, — ты веришь всему, что наплел этот прожженный негодяй Ланк. Могу поспорить, что когда лейтенант Трегг примется за расследование этого дела по существу, он обязательно выяснит, что Ланк никогда и не жил в тех местах, куда переправили тело его «брата».
Есть и еще одно доказательство. Джордж Альбер заходил в домик Томаса Ланка около двенадцати часов. Свет в доме горел, но изнутри не доносилось ни звука.
Но ёсли ты припоминаешь, то Ланк утверждал, что в это время он слушал последние известия по радио, когда к нему якобы пришел Франклин Тор. Альбер непременно услышал бы звуки голосов либо музыку.
— А как же открытка из Флориды, полученная Элен Кендал? — спросила Делла.
— Знаешь, дорогая, вот эта-то самая открытка и выдает Матильду Тор с головой, совсем не меньше, чем история с котенком.
— В каком же смысле, шеф? Ведь эта открытка действительно была послана из Флориды.
— Потому что она была написана еще зимой 1931 года, а не весной 1932 года.
— А откуда это видно?
— Там, видишь ли, написано, что он «наслаждается мягким климатом». Но всем известно, что во Флориде летом и весной замечательно, но о «мягком» климате говорят только зимой и это очень характерно в данном случае. Далее он пишет: «Хочешь верь, хочешь нет, но мы увлекаемся купанием до самозабвения». Он бы ни в коем случае не стал бы употреблять таких выражений, если бы речь шла о теплых месяцах во Флориде, когда купание самое обычное дело для всех курортников. Правда, на открытке стоял штемпель «июнь 1932 год». Но, по-видимому, Франклин Тор просто забыл ее вовремя отправить, положил ее куда-нибудь в карман своего курортного костюма и забыл про нее.
Когда же Матильда Тор обнаружила ее там позднее, она сразу же разработала новый план действий и очень ловко использовала эту открытку, чтобы доказать полиции и брату Франклина Тора Джеральду, что он жив, здоров и наслаждается жизнью.
Изобретательная особа эта Матильда Тор, ничего не скажешь! Чего только стоит одна история с этим, хотя и глупым, двойником…
Но все эти улики, собранные вместе, настолько убедительны, что данное дело для меня потеряло всякую запутанность. Сейчас меня только удивляет, почему я не сразу пришел к правильному решению и не обнаружил всего того, что позднее мне предстало совершенно в ясном свете…
— Неужели, шеф, вы не собираетесь помочь Гамильтону Бюргеру разобраться во всей этой запутанной истории?
— Ни за что! Пусть он сам выбирается из этого, как сумеет. Он на протяжении долгих лет пытается ставить мне палки в колеса, а сейчас даже грозил, что постарается все дело представить так и доказать мои якобы незаконные действия, что меня лишат адвокатской практики. Этого я не могу ему простить. Этот урок пойдет ему на пользу. Зато в дальнейшем он будет знать, что со мной нельзя ссориться и шутить таким образом, так как эти шутки могут выйти ему боком.