– Ты видел что-нибудь странное?
– Декс показался мне очень напряженным, а Кит Белмонт заманил школьницу в свою берлогу.
– Надеюсь, ей ничего не грозит.
– Соломон собирается нанести ему визит. Давай отправлять людей по домам, а потом мы можем выпить по стаканчику у тебя на террасе.
– Отлично.
Он сжимает мои плечи, прежде чем нырнуть в толпу. Мне предстоит объявить об окончании мероприятия, однако во рту у меня так пересохло от разговоров, что я беру со стола свой стакан и в два глотка опустошаю его.
Минут пятнадцать беседую с расходящимися гостями, а потом, когда перевожу взгляд на огонь, меня охватывает странное чувство. Пламя вдруг начинает бушевать, цвета на одежде людей становятся такими яркими, что я вынуждена зажмуриться. Открываю глаза – и мир вокруг меня вращается, а мысли в голове скачут слишком быстро. К горлу неожиданно подкатывает тошнота, и инстинкт гонит меня прочь от толпы. Я продираюсь сквозь кусты эфедры и падаю на четвереньки. Голова кружится, но я все равно пытаюсь вернуться к людям за помощью. И тут в кустах раздается громкий шорох. Кто-то обхватывает меня сзади и крепко сжимает мои руки, причем с такой силой, что завтра на каждом пальце останется синяк. В следующее мгновение в голове разливается боль, лишающая меня дара речи. Я даже не могу позвать на помощь. Луна исчезает между деревьями, и у меня темнеет в глазах.
Часть III
Прогноз погоды в тропиках
Национальный центр по ураганам, Майами, Флорида
Среда, 18 сентября 2002 года
Вниманию всех судов:
Информационное сообщение Национального центра по ураганам по тропическому шторму «Кристобаль», локализовавшемуся к северу от Гаити.
Циклон продвигается на юг к Наветренным островам со скоростью 110 миль в час, степень риска на текущий момент: высокая.
Глава 41
Найл смотрит, как люди расходятся. Шторм наконец-то подошел к побережью, ветер дует порывами, вздувая одежду, но большинство гостей в хорошем настроении; несколько пьяных опираются на своих друзей, прощаясь с остальными. Уже второй час ночи, персонал бара собирает ведерки для льда, затем складывает и убирает столы. Лили помогает собирать пустые пивные бутылки, разбросанные по песку. Костер быстро догорает, на диком ветре пламя пляшет уже не так яростно. В небе клубятся облака, закрывая звезды.
Филип Эверард, кажется, отлично держался весь вечер, несмотря на то, что Найл застал его за тем, как он внимательно оглядывал толпу, явно надеясь вычислить убийцу. Актер подходит к детективу, и вид у него усталый.
– Ты давно видел леди Ви? – спрашивает он.
– Она несколько минут назад разговаривала с каким-то постояльцем «Хлопкового склада».
– Мне нужно найти ее. Она хотела раздать чаевые, прежде чем персонал разойдется.
Мужчины обводят взглядами пляж, затем Найл достает телефон и звонит в «Райский уголок». Ответа нет, и в глазах Эверарда начинает плескаться паника. Этот человек с самого начала не скрывал своей симпатии к леди Ви, словно она единственная на всем Мюстике, кому актер по-настоящему доверяет. Они все еще обсуждают, куда она могла деться, когда из темноты выбегает фигура. Хосе Гомес выбрал странное время для возвращения – именно сейчас, когда вечеринка закончилась. Его волосы растрепаны, одежда в песке; он хватает Лили за руку и, словно обезумев, тащит ее к пляжу. Найл видит, как шевелятся его губы, но с них не слетает ни единого звука. Лили изо всех сил пытается успокоить его, но он не обращает внимания на ее слова. Поведение Гомеса меняется, когда подходит Найл: Хосе съеживается, как ребенок, ожидающий наказания. Однако детектив заговаривает с ним мягким голосом:
– Хосе, в чем дело? Твоя мама беспокоится о тебе.
Садовник переключает внимание на Найла; с мольбой глядя на него, он манит его за собой и трусцой бежит по песку. Детектив следует за ним; путь им освещает луна. Хосе останавливается рядом с багги леди Ви, и беспокойство Найла усиливается. Она бы никогда не ушла до окончания мероприятия и не бросила бы свой транспорт. Гомес снова указывает на багги. Найл приглядывается и видит кусок коралла на водительском сиденье. На его поверхности вырезаны скрещенные стрелы.
– Только не это, – бормочет Найл.
Гомес уже бежит прочь, но детектив, благодаря своим длинным ногам, быстро догоняет его и хватает за плечо.
– Хосе, кто похитил ее? Что ты видел?
По щекам Гомеса текут слезы, но в невиновности садовника Найла убеждает выражение на его лице. Тот озадачен, как будто взрослый мир для него – загадка, которую он не может решить. Детектив велит ему спешить домой. Хосе показал, что леди Ви похитили, но не в состоянии объяснить почему. Тот, кто это сделал, напугал его до крайности. Убийца, должно быть, притаился в дюнах и наблюдал. А Найл был слишком занят, выискивая в толпе неестественное поведение; к тому же он не мог предположить, что кто-то похитит хозяйку вечера прямо у него из-под носа…
Найл возвращается к багги. Лили стоит с безжизненным лицом, вцепившись в руку Филипа Эверарда; однако ее голос звучит спокойно.