Читаем Убийство на пляже полностью

— Да, я почти всю ночь был с Марком, — говорит он. — Мы встретились с ним, покатались, перекусили немного.

Он издает какое-то странное хихиканье: этот несчастный малый выставляет Марка законченным лжецом.

— Часто вы с ним куда-то ходите?

— Время о времени.

— Где вы с ним встретились в тот вечер?

— На парковке возле Брайар-Клифф, — заученно отвечает Найдж, едва Харди успел закончить фразу. — Там очень удобно.

Харди не находит ничего удобного на темной и грязной парковке, да еще и хрен знает где.

— Когда вы попали домой?

— В час где-то. Не знаю.

— А что вы делали до часу?

— Выпивали, трепались, ели…

Найдж выглядит несчастным.

— Где вы ели?

— В пабе в Вейле. «Фокс».

— Что вы ели?

Глаза Найджа устремляются вверх, как будто он мысленно перебирает меню этого паба.

— Чипсы… и пирог, пирог с мясом.

— А много заведений работают до часу ночи?

— В «Фоксе» мы досидели до закрытия.

— Значит, они вас вспомнят, когда мы их об этом спросим.

Из дома выскакивает Миллер.

— Найджел, может, хватит уже вешать нам лапшу на уши? Твоя мать сказала, что до полдесятого ты был с ней. Что последние заказы выполнял за углом. Причем без Марка.

Солнечные лучи перерезают комнату для допросов пополам — ровно полдень. На мигающем CD-плеере лежит стопка компакт-дисков. Марк Латимер рассматривает свои колени, в то время как Харди рассказывает ему, как все было.

— С момента нашей последней встречи мы кое-что проверили. Номер один: женщина, у которой хранятся ключи от хижины на Брайар-Клифф, не помнит, чтобы вы чинили там прорыв трубы.

— Что? Да это чушь какая-то! Я сам брал у нее ключи. Она живет в трейлере. У нее еще собака.

— Она говорит — нет.

— Тогда она врет.

Марк беспомощно смотрит на Миллер, как будто она должна его выручать.

— Номер два, и это уже серьезно: ваше алиби — полный бред. Приятель ваш, Найдж, врать не умеет. И давайте все-таки уважать умственные способности друг друга. Убит ваш сын, поэтому я в недоумении, зачем вам уводить нас по ложному следу. Пункт три: мы осмотрели вашу лодку. И на ней обнаружены пятна крови. — Он фыркает, нарушая внезапно повисшую тишину. — Так чья это кровь в вашей лодке, Марк?

— Дэна. — Он встречается взглядом с Харди, не пытаясь оправдываться. — Мы брали ее в позапрошлый уик-энд, когда стояла жара. Мы с Дэном и Хлоей рыбачили в миле от берега. Поймали трех хороших окуней, привезли их и поджарили на барбекю. Дэнни валял дурака и порезал ступню леской. Порезал прилично. Скакал по всей лодке и орал. Хлоя была там, спросите ее.

— Мы спросим.

Голос Миллер звучит скорее успокаивающе, чем угрожающе.

— Почему вы врали нам насчет того, где были в четверг вечером? — спрашивает Харди. — Мы не можем исключать вас из списка подозреваемых, пока не будем знать, где вы были на самом деле.

— Как то, что я торчу здесь, может помочь поймать убийцу Дэнни? Все накручивается одно на другое, но это не имеет никакого отношения к делу.

Он с досадой бьет кулаком по столу.

— Теперь уже все имеет значение, — говорит Харди. — Кто что делал, кто где был. Все взаимосвязано, и все содействует расследованию. Если мы не узнаем правду, мы не сможем найти того, кто убил Дэнни. А все начинается с вас.

Он складывает руки на груди и откидывается на спинку стула.

От негодования голос Марка взвивается:

— Я рассказал вам про хижину, вы мне не верите, а я не вру!

— Марк, — мягко говорит Харди. — У вас умер сын, и на вашем месте я бы все рассказал полиции. Просто должен был бы это сделать. Почему вы попросили Найджела обеспечить вам фальшивое алиби?

Марк вздергивает подбородок.

— Все, что я говорю, перекручивается! Я не могу четко думать.

— Марк Латимер, я арестовываю вас за препятствование ведению следствия по делу об убийстве.

— Сэр, нет, постойте, неужели нам действительно нужно… — начинает Миллер.

— Довольно! — рявкает Харди, и она умолкает на полуслове. — Вы не обязаны говорить ничего такого, что может повредить вашей защите в суде…

— Так ты этим здесь занимаешься, Элл? — спрашивает Марк.

— Не заставляй нас задерживать тебя, — просит она его. — Расскажи нам правду.

— Миллер, заберите его личные вещи!

Двое полицейских уводят его в камеру.

Харди остается в комнате для допросов наедине с Миллер. Он вынимает диск из плеера и подписывает его.

— Вы и теперь считаете, что он невиновен? — спрашивает он.

Неужели она по-прежнему может все отрицать?

— Он в шоке, — вяло говорит Миллер.

— Погиб его сын. Почему он не говорит правды о том, где был?

Он ждет возражений, но она просто не может ему ответить. Харди наслаждается моментом. Возможно, его следствие и продвигается медленно, но зато впервые появился проблеск надежды, что из детектива-сержанта Миллер может получиться сто́ящий, хороший коп.

19

После бесполезного визита к Джеку Маршаллу Карен, отправляясь к Найджу Картеру, принимает решение прихватить с собой Олли. Это оказывается толковым ходом: их принимают тепло.

— Олли, все в порядке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы