Читаем Убийство по-китайски: Золото полностью

— Двое из стражников помнят этого лакировщика, ваша честь. Он пришел в управу дней за десять до смерти судьи как раз в то время, когда их превосходительство председательствовали на дневном заседании. Это был кореец с одного из кораблей, стоявших в гавани, и по-китайски он знал всего несколько слов. Поскольку стражники получили от меня указание, они впустили его и проводили в библиотеку. И остались при нем, чтобы он там что-нибудь не украл. Они говорят, что мастер какое-то время занимался балкой, а потом спустился со своей стремянки и стал лопотать что-то о сильном повреждении, которое требует лакировки всего потолка. Он ушел и больше не появлялся.

Судья Ди откинулся на спинку кресла. И разочарованно вздохнул:

— Снова мы в тупике!

Глава тринадцатая

Ма Жун с Цзяо Даем посещают цветочные барки; свидание влюбленных завершается неожиданным образом

В приподнятом настроении Ма Жун с Цзяо Даем возвращались в «Сад Девяти Цветов». Входя в харчевню, Цзяо Дай сказал:

— Ну, теперь-то уж мы выпьем как следует!

Однако Ким Сон, когда они подошли к его столу, поглядел на них с несчастным видом и кивнул на По Кая. Голова того покоилась на столе среди опустошенных кувшинов.

— Господин По Кай выпил слишком много за слишком короткое время, — с сожалением молвил Ким Сон. — Я пытался его остановить, но он не послушался и теперь пребывает в отвратительном состоянии; я ничего не могу с ним поделать. Если вы будете столь любезны и позаботитесь о нем, я, пожалуй, пойду. Жаль, потому что нас ждет кореянка.

— Какая кореянка? — спросил Цзяо Дай.

— Ю-су со второй барки. Сегодня ночью она свободна и собиралась показать нам кое-что интересное в корейском квартале — кое-что такое, чего даже я не знаю. Я уже нанял лодку, которая должна отвезти нас туда, и на реке мы выпили бы еще. А теперь мне придется пойти и отказаться.

Он поднялся.

— Ничего, — рассудительно заметил Ма Жун, — мы сейчас его вам растолкаем и растолкуем по-свойски, что к чему.

— Я пробовал, — сказал Ким Сон, — и предупреждаю вас, он не в себе.

Ма Жун ткнул По Кая под ребра, затем приподнял за воротник.

— Проснитесь, братишка! — проорал он ему в ухо. — Нас ждут выпивка и девочки!

По Кай посмотрел на них мутными глазами.

— Я повторяю, — медленно проговорил он, с трудом ворочая языком, — повторяю: я презираю вас всех! Все вы подонки, шайка развращенных пьяниц. Я не желаю иметь ничего общего с вами — ни со всеми вместе, ни по отдельности!

Он снова уронил голову на стол.

Ма Жун с Цзяо Даем заржали.

— Ладно, — сказал Ма Жун Ким Сону, — коль на него нашел такой стих, пусть остается, а вы идите! — И добавил, обратившись к Цзяо Даю: — А мы тут глотнем малость. Глядишь, По Кай очухается, тогда и поедем.

— Жаль из-за По Кая отменять такую поездку, — сказал Цзяо Дай. — Мы еще не были в корейском квартале. Почему бы вам, Ким Сон, вместо него не взять с собой нас?

Ким поджал губы.

— Это не так-то просто. Вы должны знать, что корейский квартал по соглашению обладает кое-какой самостоятельностью. Людям из управы не полагается появляться там, если квартальный не попросит их о помощи.

— Это ерунда! — заявил Цзяо Дай. — Зачем нам объявлять, кто мы такие и откуда? Снимем шапки, подвяжем волосы, и никто ничего не узнает.

Ким Сон еще колебался, но Ма Жун возопил:

— Отличная мысль! Поехали!

Не успели они подняться, как По Кай вдруг открыл глаза.

Ким Сон потрепал его по плечу и молвил успокаивающе:

— Вы прекрасно отдохнете здесь и проспитесь от выпитого янтарного.

По Кай, опрокинув стул, вскочил, ткнул дрожащим пальцем в Ким Сона и взревел:

— Ты! Ты, вероломный распутник, ты обещал взять меня с собой! Ты решил, что я пьян, но я — я не такой человек, чтобы со мной шутки шутить! — Ухватив винный кувшин за горло, он замахнулся им на Ким Сона.

Посетители начали поглядывать на них. Ма Жун грубо выругался, вырвал кувшин из рук По Кая и прорычал:

— Что тут поделаешь? Придется тащить его с собой.

Ма Жун с Цзяо Даем подхватили По Кая под бока, а Ким Сон заплатил по счету.

Очутившись на улице, По Кай слезно взмолился:

— Мне очень плохо, я не хочу идти пешком. Я хочу полежать, хочу в лодку. — И он уселся прямо посреди улицы.

— Не получится! — бодро отвечал Ма Жун, ставя его на ноги. — Нынче поутру мы заткнули ваш любимый мышиный лаз под стенкой. Вашим ленивым ходулям придется малость потопать — это пойдет вам на пользу!

По Кай разрыдался.

— Наймите носилки! — торопливо посоветовал Цзяо Дай Ким Сону. — И ждите нас у восточных ворот; мы скажем стражникам, чтобы вас пропустили!

— Очень удачно, что вы пришли, — ответил Ким Сон. — Я и не знал, что прореху в решетке заделали. Встретимся у ворот.

И вот два друга быстро зашагали по восточной улице.

Ма Жун искоса поглядывал на товарища, упорно хранившего молчание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы