— Я вас не пойму, сэр. Причём здесь молодой человек? — Он вынул из кармана скомканный лист бумаги и протянул его лорду. — Тут написано: «В имении лорда Аткинсона совершено убийство. Просим срочно прислать на место преступления инспектора Джебба по просьбе вышеозначенного лица».
Хозяин замка пожал плечами и ответил:
— Телеграмму не я составлял. Да и фамилию вашу я не знал, пока вы не представились. Насколько я понимаю, послание отправил местный констебль по просьбе мистера Ардашева.
— Кого? — изумился полицейский.
— А вот и он, — кивая в сторону приближающегося молодого человека, выговорил лорд.
— Добрый день, мистер Джебб, — вымолвил Клим, не протягивая руки, как этого требовали правила приличия при встрече с более старшим по возрасту.
— Как я понимаю, он не совсем-таки добрый.
Инспектор протянул руку и мужчины обменялись рукопожатиями.
— Что ж, рассказывайте, мистер Ардашев, что тут случилось и как вы здесь оказались.
— Лорд Аткинсон пригласил меня поохотиться на селезня. Среди гостей находился и мистер Раймер — управляющий банка «Голдсмит». Приглашённые съехались ещё вчера. Егеря лорда Аткинсона подготовили ружья, снарядили патроны для каждого охотника и, согласно табличкам с фамилиями, они висели в охотничьей зале. Доступ туда совершенно свободен. Зала не закрывается, и оружие стоит в пирамидах. Преступник сумел незаметно заменить четыре патрона в патронташе сэра Раймера, предварительно зарядив их картечью вместо дроби и двойной порцией бездымного пороха, который в несколько раз сильнее дымного. Не забыл он и сделать насечки на гильзах и сыпануть песка в стволы. Естественно, при первом же выстреле из ружья, один из стволов разорвало и, учитывая близкое расстояние между казённой частью ружья и лицом, мистер Раймер был убит.
— Сколько было патронов в патронташе?
— Тридцать.
— А заменил четыре?
— Именно.
— Откуда преступник мог знать, что банкир возьмёт один из четырёх патронов?
— Злодей, как я понимаю, тоже любитель душегубства фауны. Ему известно, что первые патроны для стрельбы охотники берут обычно спереди, то есть с середины поясного патронташа, образно говоря, от пупка. Зная эту привычку добытчиков, достаточно было подменить всего два патрона, но для верности, он подложил четыре.
— Согласен.
— Я хотел бы осмотреть ружьё и ружейную залу.
— Прошу, джентльмены, проследовать за мной, — вымолвил хозяин имения.
Идя через анфиладу комнат, инспектор шепнул Климу:
— А что тут делают вдова профессора Пирсона, её малахольный пастор-квакер и лаборант Эшби?
— Их, как и других, пригласил мистер Пирсон.
— Послушайте, господин студент. Я родился в Лондоне и живу в этом городе уже пятый десяток лет. Но до сегодняшнего дня я не был лично знаком ни с одним членом палаты лордов. Вы — иностранец. Находитесь здесь всего несколько дней, и вас уже приглашает поохотиться человек лично знакомый с королевой Викторией. Вы привезли рекомендательное письмо сэру Аткинсону от русского государя?
— После того, как меня выпустили из здания коронерского суда, я оказался свидетелем попытки ограбления сына мистера Аткинсона — Роберта. Мне пришлось ввязаться в драку, и мы хорошенько поддали наглецам. Они ретировались. Позже Роберт познакомил меня с отцом. Как видите, наше знакомство случайное.
Инспектор покачал головой.
— Слишком много случайностей.
— Вот потому я и попросил сержанта вызвать вас.
— Откровенно говоря, я рад, что удалось вырваться за город, но почему вы решили, что именно я должен заняться расследованием этого дела?
— Вы же сами заметили, что в деле слишком много случайностей. Убитый банкир, как и покойный профессор Пирсон — члены попечительского совета Лондонского института.
— И что с того? Сколько человек входит в этот совет?
— Точно не знаю. Думаю, человек десять-пятнадцать.
— И по-вашему Скотланд-Ярд должен расследовать смерть каждого?
— Боюсь, что это преступление — лишь звено в цепи злодеяний, начавшихся с убийства мистера Пирсона в тоннеле под Темзой.
— На чём основано ваше мнение?
— Пока я не могу этого сказать.
— Вот с этого и надо было начинать. У вас нет прямых доказательств, что смерть мистера Пирсона и мистера Раймера связаны. Да, возможно, сегодня произошло убийство. Начнётся коронерский суд, и я не уверен, что этим делом займётся Скотланд-Ярд. И запомните на будущее: предчувствие, предположение, догадка — слова чуждые сыщику, его враги. Факт, улика, прямое или косвенное доказательство, мотив, показания свидетелей, способ совершения преступления — друзья детектива. Ими и следует руководствоваться в любом расследовании. И последнее — никогда не стройте гипотез на домыслах. Когда вы достигнете моего возраста и станете известным сыщиком, — а это вне всякого сомнения — вспомните старика Джебба, учившего вас премудростям сыска в далёком 1888 году. — Инспектор улыбнулся и добавил: — И не забудьте выпить за моё здоровье пинту пива, хотя не уверен, что доживу до той поры.
— Благодарю за науку. А вот и ружейная зала. И как видите, я оказался прав.