Читаем Убийство с гарантией полностью

– Мой клиент сможет свободно располагать своим временем не раньше, чем через несколько недель, но хочет взяться за дело (если, конечно, убедится в надежности фирмы) сразу же, как только освободится. Что до ассистента – можете не сомневаться, он представит вам все необходимые гарантии, и оплачивать его услуги будет, разумеется, мой клиент.

– Тогда мне остается узнать его имя.

– Ах, да... Скажу вам по секрету, Марлоу, что в данном случае я представляю мистера Кристофера Брайт-Ли. Мистер Брайт-Ли в свое время был крупнейшей фигурой в страховом мире и президентом Торговой палаты...

Марлоу окончательно перестал верить своим ушам.

– ...Но ему посоветовали отдохнуть. Мистер Брайт-Ли хотел бы обосноваться в наших краях – на полпути между Лондоном и морем. В конце месяца он уйдет в отставку, но задержится еще на месяц, чтобы ввести в курс дела своего преемника. К этому времени он и решит, можно ли прийти с вами к разумному соглашению. Вот наша переписка по этому вопросу. Но позвольте мне еще раз напомнить, что все сказанное должно оставаться строго конфиденциальным.

– Не беспокойтесь.

Марлоу быстро прочитал письма я обнаружил, что Эйнсворт отзывался о нем в самых лестных выражениях.

– Я согласен на условия мистера Брайт-Ли, – сказал Джек. – Когда он пришлет ко мне своего соглядатая?

– В следующий понедельник, если вас устроит.

Брайт-Ли пользовался репутацией крупного воротилы. Рядом с ним хейгейтские бизнесмены будут выглядеть просто любителями. И, ошарашенный таким везением, Марлоу не мог сдержать счастливой улыбки.

– Пусть будет понедельник, – согласился он.

– Превосходно. Фамилия ассистента – Вентри. Он много лет работал в Лондоне.

– Надеюсь, он не окажется чрезмерно требовательным.

– Уверяю вас, что мистер Брайт-Ли хочет лишь убедиться в вашей компетентности, – заявил Эйнсворт. – Могу добавить, что мое собственное небольшое расследование дало более чем удовлетворительные результаты.

– Приятно узнать об этом, – пробормотал Марлоу. – Ну что ж, в понедельник утром буду ждать мистера Вентри.

– Я сам приведу его к вам в десять часов, ладно? Ну и прекрасно. – Эйнсворт с очень довольным видом потер пухлые ладошки. – Я знаю, как вы заняты, а потому не стану вас задерживать. Завтра вечером мы увидимся?

Вопрос немного удивил Марлоу, поскольку до сих пор они поддерживали сугубо деловые отношения, но он вдруг вспомнил, что Эйнсворт – вице-президент Спортивного клуба и, следовательно, должен присутствовать на весеннем балу. Кроме того, его супруга – одна из самых приятных и общительных дам города.

– На весеннем балу, – пояснил Эйнсворт.

– Да, может быть.

В самом деле, он обязательно пойдет туда, да и Леонида тоже!

– Я познакомлю вас с разными людьми, которые еще не имели удовольствия с вами встретиться. – Эйнсворт отечески положил руку на плечо молодого человека. – Надеюсь, с Брайт-Ли все пройдет наилучшим образом, Марлоу.

Однако на улице хорошее настроение Джека мигом улетучилось. Увидев входящего в управление Клени, он сразу вспомнил о некоторых довольно неприятных проблемах своей нынешней жизни.

Выйдя на рыночную площадь, Марлоу заметил Бетти Бродерик с корзинкой в руках. Девушка ждала кого-то у фруктовых рядов. Проходящие мимо мужчины бросали на нее выразительные взгляды, и Джек вдруг подумал, что фигура у Бетти почти такая же как и у Леониды. Джеку очень хотелось проскользнуть мимо незамеченным, но, поскольку это едва ли удалось бы, он с улыбкой подошел к девушке.

При виде Марлоу она просияла, даже не пытаясь скрыть своих чувств.

– О, здравствуйте, мистер Марлоу!

– Привет, Бетти. Как всегда, в работе?

– В пятницу это обычное дело, – проговорила девушка. – Мама хочет купить все самое лучшее, но при этом не прочь сэкономить.

– И правильно делает. Она тоже здесь?

– Да, у торговца птицей.

– Бетти, я должен еще раз поблагодарить вас за...

– Не будем больше об этом, я только счастлива, что смогла оказать вам услугу, мистер Марлоу. Но раз уж мы сейчас одни, я хотела бы вам кое-что сказать...

Глаза девушки блестели.

– Да, Бетти?

– Так вот, я уже видела этого типа раньше, – понизив голос, призналась Бетти, – он приходил спрашивать мисс Уайльд. И я сильно подозреваю, что он ждал вовсе не вас, а ее.

Да, девочка далеко не глупа.

И, скорее всего, она ничуть не ошиблась.

Однако же ни слова не сказала полицейским.

– Почему вы не сообщили мне об этом раньше? – спросил Марлоу.

– Потому что это меня не касается. А кроме того, мне не хотелось огорчать вас, мистер Марлоу. И еще я...

Появилась миссис Бродерик, и девушка умолкла на полуслове. Джек увидел, что Эйнсворт тоже вышел на площадь и любезно раскланивается с матерью Бетти, а та отвечает ему довольно небрежным кивком.

– Увидимся позже, – шепнула девушка и поспешила навстречу матери.

При виде Бетти глаза Эйнсворта масляно блеснули, а когда девушка проходила мимо, адвокат покровительственно похлопал ее по плечу, но прикосновение получилось совсем не отеческим.

Перейти на страницу:

Похожие книги