На Джека все время обращали внимание: и когда он сидел за рулем, и когда остановил машину у базарной площади, и когда проезжал мимо полицейского управления, с тревогой поглядывая на его окна. Может быть, Леонида сейчас там, в самой глубине здания, в одной из камер? Или ее уже переправили в Лондон? Постовой дружелюбно кивнул Марлоу. Две девушки, выходившие из красного кирпичного здания, где арендовал помещение Эйнсворт, при виде Джека дружно оступились и чуть не упали с крыльца. Итак, хотя еще не было и десяти часов, весь город уже был в курсе событий. Тем не менее пухленькую энергичную секретаршу Эйнсворта появление молодого человека ничуть не смутило. Она предложила Джеку сесть и отправилась в кабинет шефа докладывать. Это не заняло много времени.
– Мистер Эйнсворт ждет вас, мистер Марлоу, – объявила девушка.
– Благодарю вас.
Эйнсворт стоял у окна, заложив руки за спину, отчего его внушительное брюшко выпирало больше обычного. На лице адвоката застыло строгое, официальное выражение.
– А, дорогой друг, входите же! – Секретарша закрыла за Марлоу дверь. – Я и передать не могу, до какой степени огорчен тем, что с вами произошло! Очень хотел бы вам помочь, но... – Эйнсворт вытянул руки ладонями вниз, изображая благословение, – ...но, к несчастью, я поверенный в делах миссис Бродерик, и вам это, несомненно, известно. Вчера вечером она рассказывала мне о своих тревогах насчет Бетти. Так что с моей стороны было бы крайне неловко создавать впечатление, будто я играю сразу две партии, если так позволительно выразиться...
– Услуги адвоката потребуются мне не раньше, чем полиция предъявит обвинение, – холодно отрезал Марлоу, с превеликим трудом удерживая вертевшуюся на языке грубость. Уж очень его раздражал этот самодовольный болван. – Но я пришел спросить...
– ...Меняет ли это что-нибудь в отношении Брайт-Ли? Так вот, – Эйнсворт отошел от окна, – не скрою, что я как раз жду от него известий. Впрочем, зная Брайт-Ли, я не думаю, чтобы даже такое печальное событие нарушило его планы. В конце концов...
Эйнсворт умолк, услышав сигнал селектора.
– Я же просил меня не беспокоить! – рассердился он.
– Прошу прощения, сэр, – ответила секретарша, – но только что звонил мистер Вентри. Он обещал связаться с вами чуть позже.
– Ладно. – Он нажал кнопку. – Как я уже говорил, Марлоу, дела есть дела. Мистер Вентри, как и предполагалось, приедет в вашу контору. И я надеюсь, что вы не собираетесь ни уклоняться от сотрудничества, ни откладывать это на потом...
– Я пришел спросить, не знаете ли вы что-нибудь о судьбе мисс Уайльд. Где она, в Лондоне или все еще здесь? В последнем случае я бы очень хотел добиться свидания.
– Что? – Эйнсворт удивленно вытаращил глаза. – Мисс Уайльд? Ах да, конечно... Насколько я понял, ее еще ночью под конвоем отправили в Лондон. – Он немного помолчал, скрестив руки на столе. – Однако я не думаю, что у вас есть основания беспокоиться. Не сомневаюсь, что канадский Верховный суд предоставит мисс Уайльд хорошего адвоката. И вообще, Марлоу, дорогой мой друг, искренне советую вам подумать о себе, а не о других. Слышите? Ваши собственные дела вполне того заслуживают.
– Да, – кивнул Марлоу. – Как, по-вашему, мне позволят увидеться с ней?
– Нет, – не раздумывая буркнул Эйнсворт.
– Вы не знаете, она в Скотленд-Ярде или...
– Вот что, Марлоу: я понятия не имею, где мисс Уайльд, и меня это совершенно не касается. И, поверьте, лучше бы вы не проявляли повышенного интереса к этой девушке. Я говорю более чем серьезно, поскольку принимаю ваши дела близко к сердцу. Предоставьте мисс Уайльд выпутываться самостоятельно.
– А чем же мне может повредить участие к мисс Уайльд? – упрямо спросил молодой человек.
Впрочем, он прекрасно понимал, что осаждать Эйнсворта вопросами бессмысленно, а сердиться на него за это было бы чистым ребячеством.
Адвокат смерил его проницательным взглядом.
– Могу лишь повторить вам совет, Марлоу, но, разумеется, заставлять вас следовать ему – не в моих силах.
– Да, вы правы. – Джек выдавил из себя улыбку, но получилась скорее гримаса. – Так или иначе, благодарю вас... И, если до понедельника что-то изменится, сообщите.
– Непременно. Вы будете у себя в конторе?
– По крайней мере, собираюсь.
Секретарша с улыбкой проводила Марлоу и закрыла за ним дверь.
Джек медленно спустился по каменным ступенькам и вышел на залитую солнечным светом улицу. Никто не обращал на него внимания, и Марлоу успел свернуть на Хай-стрит прежде чем его заметила стайка молодых людей, толпившихся у входа в бар «Эспрессо». Джеку показалось, что он узнал этих подростков со слишком блестящими завитыми волосами, в куртках с подложенными плечами и штанах в обтяжку. Его проводили враждебными взглядами, но оскорблений никто не выкрикивал.
Тем не менее Марлоу живо припомнилась утренняя сцена, кольцо вокруг машины и злобные вопли толпы...
Наконец он добрался до Боттл-лэйн.