Читаем Убийство троих полностью

Наконец Кремер и Стеббинс решили, что с меня довольно. Мои часы показывали 21:32, часы на стене – 21:34, но они в отличие от моих спешили. Миновав приемную полицейского участка, я вышел на улицу. Я постоял на тротуаре, сделал три глубоких вдоха свежего морозного воздуха, чтобы хорошенько проветрить легкие, и принялся думать, куда мне пойти. Если направо, в сторону Восьмой авеню, то это такси, если налево, к Девятой авеню, то пятнадцатиминутная прогулка пешком. Решив прогуляться, я двинулся налево. Не успел я сделать и трех шагов, как вдруг кто-то схватил меня за плечо и резко рванул, прорычав:

– Ах ты, гнида поганая!

Рывок чуть развернул меня. Завершил я разворот уже своим ходом и по своей воле. Передо мной стоял Теодор Уид. Он сжал кулаки, а правую руку уже согнул в локте и отвел назад для удара. Играя желваками, он мерил меня полыхающим взглядом.

– Не здесь, кретин, – сквозь зубы проговорил я. – Даже если тебе и удастся мне врезать, в чем я лично сильно сомневаюсь, я начну звать полицию, и она, поверь мне, тут же объявится. Кроме того, прежде чем ты меня вырубишь, я имею право узнать, почему я гнида. Итак, почему?

– Сам знаешь почему. Ты дерьмо. И твой Ниро Вулф тоже дерьмо. Говорите, что работаете на Люси? Черта с два! Вы отдали полицейским ее оружие.

– С чего ты взял?

– Догадался. По вопросам, которые они мне задавали. Что, будете отрицать?

Честно говоря, после тяжелого дня голова у меня работала не лучшим образом, однако на пределе своих возможностей. Стоящего передо мной человека ни в коем случае пока нельзя было сбрасывать со счетов. Он лично обещал отдать обе руки на отсечение, лишь бы помочь Люси, и он сам же признал, что она не знает о чувствах, которые он испытывал к ней. Беседа с ним не повредит. Более того, она может оказаться полезной, но я пока не знал, что задумал Вулф, и потому не мог захватить Теодора с собой домой.

Уид по-прежнему сжимал кулаки.

– Вот что я тебе скажу, – начал я. – Сейчас мы повернем с тобой за угол. Там есть ресторан «У Джейка». Я куплю тебе выпить, и мы с тобой обо всем поговорим. Если после разговора у тебя не пропадет желание набить мне морду, Джейк предоставит в наше распоряжение подсобку, если мы, конечно, дозволим ему насладиться зрелищем нашей драки. Ну потом, если захочешь, можешь причесаться. Твоей шевелюре это не повредит.

Мое предложение ему не понравилось, но у него не было выбора. Рядом начали останавливаться прохожие, заметившие его угрожающую позу и сжатые кулаки. А тут еще на крыльце полицейского участка появился патрульный, который с интересом уставился на нас. Теодору не оставалось ничего, кроме как согласиться.

После того как мы расположились за столиком у стены и сделали заказ, я объяснил Уиду, что мне надо позвонить. Не поверите, он встал и поплелся за мной к телефону. Чудовищные манеры, но я счел за лучшее не заострять на этом внимания. Я даже позволил ему стоять рядом и слушать. Я набрал номер, и несколько мгновений спустя Вулф взял трубку.

– Это я. Звоню из ресторана на Восьмой авеню. Рядом со мной стоит и дышит мне в затылок Теодор Уид. Он остановил меня на улице и сообщил, что мы с вами дерьмо, потому что передали револьвер полиции. Когда я спросил, откуда он знает, он ответил, что догадался по вопросам, которые ему задавали. Это вполне возможно, поскольку он только что вышел из убойного отдела. Вероятно, его допрашивал Роуклифф, а что Роуклифф за человек, вы прекрасно знаете сами. Я заказал ему выпить, однако, возможно, вы захотите принести ему личные извинения за то, что отдали нашего клиента на растерзание. Мистер Уид жаждет крови.

– Никакой выпивки. Немедленно домой.

– У вас есть Сол.

– Сейчас его нет. Мне нужен ты. Миссис Оливер и мистер Пердис сидят в гостиной. Миссис Оливер торчит там с семи вечера. В любой момент может подъехать мистер Хури. Этот чертов телефон разрывается весь день. Он не умолкает ни на секунду. Полчаса назад пятый раз кряду позвонила миссис Талбот. Она выразила надежду, что поспеет к десяти. Сейчас уже почти десять. Знаешь, я подумал… Привези-ка с собой Уида. Я хочу задать ему один вопрос.

– Сперва вам придется его обуздать.

Вулф презрительно фыркнул:

– Привези его, и точка. Через сколько тебя ждать?

Я обещал подъехать через пятнадцать минут, и Вулф повесил трубку.

– На выпивку нет времени, – сообщил я Теодору, – и на кулачный бой тоже. Отправишь меня в нокаут как-нибудь в другой раз. Мистер Вулф желает меня видеть. Если хочешь, поехали вместе.

– Когда я тебя увидел, то как раз собирался к нему, – с мрачным видом сообщил Теодор.

– Вот и славно. Кстати, хочу тебя предупредить, что он носит на поясе нож, которым предпочитает бить в спину.

По дороге к выходу я сунул официантке, которую звали Джил, пару долларов. Оказавшись на улице, мы остановили такси и, забравшись в машину, понеслись к Вулфу. По дороге я попытался привести Теодора в чувство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф и Арчи Гудвин

Убийство троих
Убийство троих

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.«Когда позвонили в дверь, я стоял в кабинете, сунув руки в карманы, и разглядывал галстук на столе Ниро Вулфа.Поскольку, если бы галстука не было, история вышла бы другая или, возможно, и не было бы никакой, я лучше расскажу все с начала. К ланчу Вулф надел галстук из тускло-коричневого шелка с желтыми завитками, подаренный на Рождество бывшим клиентом. Когда Фриц, убрав остатки свиных ребрышек, расставлял на столе тарелки с сыром и салатом, то заметил, что Вулф капнул на галстук соусом, и Вулф промокнул пятно салфеткой, а после, когда мы перешли из столовой в кабинет, снял галстук и положил на стол. Вулф терпеть не может пятен у себя на одежде, даже если его никто не видит. Однако он не счел нужным подняться в свою комнату, чтобы надеть другой, так как мы не ждали посетителей, и в четыре часа отправился в оранжерею под крышей на вечернюю встречу со своими орхидеями, с расстегнутым воротом, а галстук остался лежать на столе…»

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги