Из ее груди вырвался разочарованный стон. Нэнси даже не представляла, что расследовать убийство может быть так трудно.
– Я сейчас ее сфотографирую и покажу Джонатану.
Она сделала снимок на телефон и положила книгу обратно. Потом еще раз внимательно осмотрела спальню, но больше не нашла ничего, что могло бы им помочь.
– Может, заглянем в другую комнату? – спросила она Джейн.
– Сюда кто-то идет, – прошипела та и бросилась из комнаты прочь.
Нэнси замерла на месте, не понимая, зачем бабушке было выдавать их присутствие.
Глава 20
– Кто вы? – вскрикнул испуганный голос.
– Ой, здравствуйте, вы меня помните? Мы с вами виделись на вечеринке. Я Джейн Хантер, бабушка Нэнси. Искала дамскую комнату и вот, похоже, заблудилась, – затараторила она за дверью старушечьим голосом, который использовала в разговорах со страховыми компаниями и торговыми партнерами, пытавшимися навязать им недобросовестную сделку.
Нэнси на цыпочках подошла к двери и выглянула наружу. Там стоял Уилл Рот. В ее груди гулко забилось сердце, хотя она и понимала, что из всего семейства он последним укажет им на дверь. Да и Джейн, слава богу, по всей видимости, все больше склоняла его на свою сторону.
– Один из туалетов расположен на первом этаже, – сказал он.
– В самом деле? Я не знала, простите меня! – воскликнула Джейн.
– Не волнуйтесь, пожалуйста. Давайте я покажу вам дамскую комнату для гостей. А Нэнси тоже здесь? Вы не против взять ее и вместе со мной попить на кухне чаю?
– Она в библиотеке, давайте вместе зайдем туда за ней, когда я забегу в дамскую комнату, – произнесла Джейн, твердой рукой подхватила его под локоть и потащила по коридору.
Нэнси широко улыбнулась, выскочила из комнаты, вернулась тем же путем, по которому они пришли, стараясь как можно тише ступать на лестнице, пробежала через зал для приемов и холл, скользнула в библиотеку и стала дожидаться там бабушку с Уиллом.
– Нэнси?
Она подняла глаза от стола, за который перед этим торопливо плюхнулась, и придала лицу такое выражение, будто все это время упорно трудилась над библиотечным каталогом. В дверном проеме стояли Уилл Рот и Джейн.
– Идемте все вместе выпьем по чашечке чая. Я только что повстречал вашу бабушку, заблудившуюся в лабиринте этого дома. Спорю на что угодно, у миссис Харпер найдется печенье, и нам позволительно уничтожить какую-то его часть.
– Отличная мысль, – с улыбкой ответила Нэнси.
Стоявшая за его спиной бабушка одобрила действия внучки, подняв вверх большой палец. Составив им компанию, Нэнси заметила на лице Уилла усталость. Его подбородок зарос густой щетиной, под глазами залегли черные круги. Тем не менее на нем были элегантные брюки, рубашка и начищенные до блеска ботинки, а волосы выглядели аккуратно зачесанными.
– От ваших дедушки и брата новостей нет? – осторожно спросила его она, когда они вместе отправились на кухню.
– Они все еще в полицейском участке, – со вздохом ответил Уилл. – И я даже понятия не имею, что там происходит. У меня такое чувство, будто стражи порядка снова и снова задают нам одни и те же вопросы. Вся проблема в том, что они не могут найти ни свидетелей, ни улик.
Он открыл дверь в помещение, где в этот момент никого не оказалось.
– Садитесь, пожалуйста, я приготовлю чай. Мне обязательно надо себя чем-то занимать, иначе я с ума сойду, без конца обо всем этом думая.
Нэнси и Джейн с видом послушных учениц устроились в кухне, выдержанной в деревенском стиле. Здесь было гораздо теплее и уютнее, чем где бы то ни было в доме, вероятно потому, что в этом помещении обитала прислуга, а не семья. Нэнси смотрела, как Уилл заваривает чай и выкладывает на блюдо печенье. Он точно не считал ниже своего достоинства им немного услужить, и ей стало интересно, одобрила бы это его мать, из всех домочадцев казавшаяся первейшим снобом. Объективно Уилл выглядел хорошо – высокий, статный, явно из обеспеченной семьи, – но при этом сразу было заметно, что жены у него нет. Нэнси опять вспомнила их с Люси ссору и предположение Пенелопы о том, что они были больше, чем веточки одного генеалогического древа. Судя по тому, как он о ней отзывался, Нэнси в это не верила, однако не собиралась теперь, когда они остались одни, упускать возможность расспросить его подробнее.
– Как только вы с этим всем справляетесь… – непринужденно произнесла она. – Ведь каждый, должно быть, после случившегося испытывает чудовищное напряжение.
Джейн с интересом ждала, что на этот ответит Уилл.
В этот момент закипел чайник.
– Вы совершенно правы, – кивнул Уилл. – Хуже всего приходится моему брату – ему без конца задают вопросы, хотя полиция ни на йоту не продвинулась в поисках преступника. Но при этом они по-прежнему твердят никому из нас никуда не уезжать. А мне пора возвращаться на работу. Такая позиция может показаться бессердечной, но надо ведь жить дальше, правда?
Он принес поднос с чаем и печеньем и поставил перед ними.
– Когда я спросил, могу ли уехать, Гарри набросился на меня с упреками. Ему кажется, что никому из нас до случившегося нет никакого дела.