— Сожалею, мисс Хендрон, но сейчас толку от меня никакого,— самым чистосердечным тоном ответил Нильс.— Ночью, когда мы выбивали дверь у Дэна, я здорово ушиб локоть и теперь ничего не могу делать правой рукой.
Мисс Хендрон поджала губы и вновь проследовала к шкафчику с чайной посудой; летом чай пили чаще здесь, а не в столовой.
— Бэнвиллы скоро прибудут,— обронила она на ходу. — Мисс Прайс просила Линду прийти пораньше.
— Она уже здесь,— сказал Нильс,— я ее видел.
— Нет, она только заезжала узнать, не надо ли чего, а потом сразу уехала на станцию встречать своего дядю, брата мистера Бэнвилла, с женой,— сказала мисс Хендрон, доставая чашки.— Они придут все вместе. В нашей местности, мистер Стентон, мало развлечений и люди любят чесать языками, когда надо и не надо... Наверно, они приехали, чтобы познакомиться с вами.
Мисс Хендрон закрыла шкафчик и с подносом в руках величественно выплыла из комнаты, а Стентон, отложив газеты, устремил невидящий взор в окно.
Глава Х
Бэнвиллы действительно прибыли первыми, приехав на машине в полном составе: Линда, ее родители и дядя с супругой. Из своей комнаты Нильс слышал их голоса. Когда он вошел в гостиную, Стентон был уже там, так же как и все остальные, кроме задержавшейся Линды. Бэнвиллы окружили мисс Прайс, и начались шумные поздравления; раскатистый бас мистера Бэнвилла перекрывал все голоса. Впорхнувшая в гостиную последней, Линда была само очарование: элегантное светло-сиреневое платье выгодно оттеняло яркие краски ее лица и загорелую кожу обнаженных плеч. Нильс впервые увидел ее в настоящем вечернем платье и осознал, что Линда не просто миловидна, а ослепительно красива.
«Для женщины платье и прическа значат много больше, чем для мужчины, — думал Нильс, наблюдая за Бэнвиллами.— У Линды хороший вкус, и она прекрасно разбирается в том, что ей идет. И держится она отлично, хотя нервничает. Ещё бы, вряд ли ей приятно, что ее родственники явились разглядывать Стентона. Он не делал ей формального предложения, а то, что он предлагал, она, конечно, не довела до сведения родителей. Похоже, они рассматривают его как жениха и тем ставят ее в неловкое положение».
— ...рады познакомиться с вами,— здороваясь со Стентоном, говорил брат мистера Бэнвилла. Его жена стояла рядом с легкой светской улыбкой на губах. Стентон произвел на них приятное впечатление, и улыбка миссис Бэнвилл стала менее официальной и более дружелюбной, а ее муж многозначительно повторил: — Очень рады.
Через полчаса начали собираться другие гости. За это время Диллоны (ради дня рождения мисс Прайс они решили задержаться до завтра) вместе с Питером установили и опробовали привезенный Бэнвиллами магнитофон и пересмотрели кассеты. Нильс в этом участия не принимал. Устроившись в дальнем углу, он следил оттуда за Стентоном, который тоже держался особняком. Через час в доме было полно народа: мистер и миссис Дуглас — пожилая благообразная чета, миссис Уикер, доктор Макинтайр, мисс Мортон — длинная и тощая особа неопределенного возраста, супруги Роджерс, удивительно похожие друг на друга, так что все посторонние сначала принимали их за брата с сестрой, и семейство Уоткинс; отец, мать и две миловидные дочери — Клер и Джудит, которые прибыли с кислыми лицами, но, увидев Диллонов и Питера с Нильсом, разом оживились и весело защебетали. Деккер явился одним из последних. Нильса удивляло отсутствие мистера Диллона, но Майкл объяснил, что дела вынудили отца уехать на несколько дней. Дэн внешне почти полностью оправился от недавнего потрясения, лишь узкая полоска пластыря на щеке возле уха напоминала о ночном происшествии. Вместо рубашки он надел тонкий серый свитер с высоким воротом, то ли потому, что был слегка простужен и кутал больное горло, то ли чтобы скрыть оставленные цепью следы на шее.