– Отвратительно, вот что я считаю, – со своей обычной бестактностью продолжила мисс Хартнелл. – Ведь он как минимум на двадцать пять лет старше ее.
Три дамы заговорили одновременно, высказывая разрозненные замечания насчет пикника мальчиков из хора, прискорбного инцидента на прошлом собрании матерей и сквозняков в церкви. Мисс Марпл подмигнула Гризельде.
– Вам не кажется, – сказала моя жена, – что мисс Крам просто рада иметь интересную работу? И что она воспринимает доктора Стоуна лишь как своего работодателя?
Наступила тишина. Очевидно, что ни одна из четырех дам не была с этим согласна. Молчание нарушила мисс Марпл.
– Моя дорогая, – сказала она, хлопая Гризельду по руке, – вы очень молоды. А у молодых помыслы всегда невинны.
Гризельда с негодованием заявила, что помыслы у нее отнюдь не невинны.
– Конечно, – сказала мисс Марпл, не обращая внимания на это возражение, – вы думаете обо всех только хорошо.
– Вы действительно считаете, что она хочет выйти за лысого и скучного?
– Как я понимаю, он вполне обеспечен, – ответила мисс Марпл. – Хотя, надо признать, характер у него довольно взрывной. На днях у них с полковником была серьезная ссора.
Все с любопытством подались вперед.
– Полковник Протеро обвинил его в невежестве.
– Как это в духе полковника, и как это абсурдно, – сказала миссис Прайс-Ридли.
– То, что это в духе полковника, я согласна, но не вижу ничего абсурдного, – сказала мисс Марпл. – Вспомните ту женщину, которая приехала сюда и заявила, что она представляет благотворительную организацию, а потом, собрав пожертвования, исчезла, и о ней больше никто не слышал. Оказалось, что она не имеет никакого отношения к той организации. Люди доверчивы и склонны оценивать других людей по своим меркам.
Мне и в голову не пришло бы назвать мисс Марпл доверчивой.
– Скандал случился из-за молодого художника, мистера Реддинга, не так ли? – спросила мисс Уэзерби.
Мисс Марпл кивнула.
– Полковник Протеро отказал ему от дома. Как выясняется, он писал Леттис в купальном костюме.
– Я всегда думала, что между ними что-то есть, – сказала миссис Прайс-Ридли. – Этот молодой человек постоянно болтается по округе без дела. Жаль, что у девочки нет матери. А мачеха – это совсем другое.
– Осмелюсь заметить, что миссис Протеро старается изо всех сил, – сказала мисс Хартнелл.
– Юные барышни такие коварные, – с сожалением произнесла миссис Прайс-Ридли.
– Самый настоящий роман, да? – воскликнула мягкосердечная мисс Уэзерби. – Он очень привлекательный молодой человек.
– Но распущенный, – сказала мисс Хартнелл. – Иначе и быть не может. Художник! Париж! Модели! Обнаженная натура!
– Писать ее в купальном костюме, – проговорила миссис Прайс-Ридли. – Крайне нескромно.
– Он и меня пишет, – сказала Гризельда.
– Но не в купальном же костюме, дорогая, – сказала мисс Марпл.
– Может, в чем-нибудь похуже, – абсолютно серьезно заявила Гризельда.
– Проказница, – сказала мисс Хартнелл, воспринимая шутку со всей возможной широтой своих взглядов. У остальных же на лицах появилось слегка ошарашенное выражение.
– А наша дорогая Леттис рассказывала вам о скандале? – обратилась ко мне мисс Марпл.
– Мне?
– Да. Я видела, как она прошла через сад к окну в кабинет.
Мисс Марпл всегда все видит. Забота о саде служит отличным прикрытием, да и из наблюдения за птичками через мощный бинокль всегда можно извлечь определенную пользу.
– Да, она что-то упоминала, – ответил я.
– А вот у мистера Хоуза вид был обеспокоенным, – сказала мисс Марпл. – Надеюсь, он не перетруждает себя.
– Ой! – возбужденно вскричала мисс Уэзерби. – Я совсем забыла. У меня есть для вас кое-какая новость. Я видела, как доктор Хейдок выходил из дома миссис Лестрендж.
Все переглянулись.
– Возможно, она заболела, – предположила миссис Прайс-Ридли.
– Если так, то болезнь свалила ее очень неожиданно, – сказала мисс Хартнелл. – Потому что я видела, как она гуляла по саду в три часа дня – и выглядела абсолютно здоровой.
– Должно быть, они с доктором Хейдоком давние знакомые, – продолжила высказывать предположения миссис Прайс-Ридли. – Только он хранит молчание по этому поводу.
– Любопытно, – сказала мисс Уэзерби, – что он никогда не упоминал об этом.
– Между прочим… – произнесла Гризельда тихим, таинственным голосом и замолчала. Все подались вперед еще больше. – Так уж получилось, что я знаю, – торжественно провозгласила она. – Ее муж – миссионер. Ужасная история.
У присутствующих на мгновение восторженно загорелись глаза, но всеобщее возбуждение тут же улеглось, едва мисс Марпл с упреком, но и с улыбкой сказала:
– Проказница! – Она с неодобрением похлопала Гризельду по руке. – Это очень неблагоразумно с вашей стороны, моя дорогая. Таким историям, люди, как правило, верят. И это может создать массу сложностей.
От собрания ощутимо повеяло холодом. Две дамы встали и собрались уходить.