Читаем Убийство в приличном обществе полностью

— В таком случае я вернусь домой. — Бенедикт направился к двери, не дожидаясь меня, но на пороге остановился. — Надеюсь, вы не станете просить меня в третий раз опознавать жертву убийцы, которого вы никак не можете поймать.

Краем глаза я заметил, как ухмыляется Скалли. Но, когда я повернулся к нему, улыбка исчезла с его лица.

— Джентльмен сегодня держится молодцом, сэр, — льстиво заметил он.

— Ничего другого ему не остается, — отрезал я.

В коридоре послышались голоса. Вошел доктор Кармайкл. Скалли, как обычно, подбежал к нему, чтобы помочь снять уличный плащ и переодеться в рабочий сюртук.

— Добрый день, Росс! — воскликнул Кармайкл. — Насколько я понимаю, тот джентльмен, которого я встретил у выхода, опознал покойную.

— Да, это Изабелла Марчвуд, — сказал я. — Правда, мы и так знали, кто она такая.

Кармайкл хмыкнул, подошел к мраморному столу и чуть опустил простыню, которая ранее доходила до подбородка покойницы.

— Росс, взгляните, вам будет интересно.

Я подчинился без особого желания. Несмотря на немалый опыт работы в полиции, я так и не привык к подобным зрелищам. Горло несчастной пересекала знакомая красная линия.

— Я взял на себя смелость срезать шнур, — продолжал Кармайкл, — потому что вы уже видели его у жертвы на шее — там, в поезде. Кстати, тут есть кое-что любопытное. — Он аккуратно развернул лист бумаги, в котором лежали два куска шнура, такого же, как тот, каким была удушена Аллегра Бенедикт. Кармайкл выразительно поднял кустистые брови, ожидая моих замечаний.

— Он не завязан на узел! — воскликнул я.

— Вот именно! Я разрезал шнур спереди, чтобы снять его с шеи. Но он без труда распался надвое. Убийца не закрепил петлю двойным узлом, как в прошлый раз… Если помните, тогда я высказал предположение, что убийца действовал наверняка. Он хотел быть уверенным в том, что петля не растянется и жертва погибнет. Но сейчас ему либо было все равно, либо… насколько я понимаю, он орудовал в поезде… у него просто не было времени. Он сделал петлю, накинул ее на шею жертвы, туго затянул концы, убедился в том, что жертва умерла, и поспешил убраться с места преступления.

— Да, — медленно ответил я, разглядывая два куска шнура. — Одно дело убить в парке, когда в тумане тебя никто не видит. Но среди бела дня, в вагоне поезда, куда в любой миг могут войти… Он в самом деле очень спешил.

Или чего-то испугался. И все же… я ощупал пальцами кусок шнура и неожиданно для себя сказал Кармайклу:

— У всех преступников свой стиль. А здесь единого стиля нет; пока мы наблюдаем лишь ряд событий и видим людей, которые в какой-то момент сходятся, но тут же разбегаются в разные стороны.

Кармайкл неожиданно хохотнул. Я посмотрел на него с удивлением, поскольку знал, что обычно доктор не склонен шутить.

— Инспектор, вы никогда не видели шотландские танцы? Пары держатся за руки, расходятся, сходятся, выходят, меняются местами, переходят в начало цепочки, сменяя другую пару… Для тех, кто никогда этого не пробовал и впервые принимает участие в таком развлечении, танец кажется чрезвычайно сложным и запутанным. И все же скоро новичок понимает, как все устроено, и, как только усвоит стиль, весело кружится в танце с остальными.

— Мы давно должны были найти его, — с грустью заметил Моррис. — Тогда бедняжка осталась бы жива.

То же самое я повторял себе много раз после того, как увидел тело Изабеллы Марчвуд в поезде. Но впадать в отчаяние — не выход.

— Перестаньте, сержант! — укорил его я. — Мы найдем негодяя.

— Я не могу найти даже дворецкого Сеймура, — угрюмо ответил Моррис. — Он как сквозь землю провалился. Я обошел все агентства по найму прислуги в центре Лондона. Мне кажется, я знаю, где служат почти все дворецкие в стране, кроме Мортимера Сеймура!

— А здесь я, возможно, сумею вам помочь. — Я протянул ему лист бумаги, на котором Бенедикт записал название и адрес агентства, где он нашел Изабеллу Марчвуд. — Вот видите, это агентство находится в Нортвуде, за городом. Раз Бенедикт нанял там компаньонку, вполне возможно, что там же он нанимал и дворецкого. Сеймуром он был вполне доволен, поэтому у него не было причин обращаться в другое место… Бенедикт даже рассердился, когда дворецкий неожиданно ушел от него по собственному желанию! Съездите в Нортвуд. Узнайте насчет Сеймура, а также спросите, не сохранились ли у них сведения о родственниках Изабеллы Марчвуд. В агентстве должно быть ее личное дело…

Моррис взял листок с адресом и вздохнул.

— Скорее всего, напрасно я туда проезжу. Сколько агентств я обошел за неделю!

Удрученный пессимизмом Морриса, вечером я рассказал о случившемся Лиззи и Бесси. Я испытал облегчение оттого, что они восприняли ужасную весть мужественно. Вынужден с прискорбием добавить: Бесси реагировала с преувеличенным любопытством. В чем-то она напомнила мне зевак с вокзала Ватерлоо.

— Какой ужас! Бедная мисс Марчвуд. Значит, ее прикончили прямо в поезде? Ну надо же… — Глаза у нее разгорелись.

Лиззи немного побледнела и очень тихо сказала:

— Ужасная новость. Я так боялась за нее… — Она задумалась, а потом продолжала: — Интересно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лиззи Мартин

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики