– В нынешних обстоятельствах я вынужден просить вас, мистер Форбс, говорить максимально искренне. Вам неизвестно о каких-либо тайных тревогах или горестях в жизни сэра Жерваса?
– Нет. Какие-то мелкие проблемы у него были, как и у всех людей, но ничего серьезного.
– Может, болезнь? Напряженность между ним и супругой?
– Нет. Сэр Жервас и леди Шевенэ-Гор были очень преданы друг другу.
– Леди Шевенэ-Гор, – осторожно сказал майор Риддл, – придерживается довольно любопытных взглядов.
Мистер Форбс улыбнулся – снисходительно, по-мужски.
– Дамам, – сказал он, – надо позволять иметь свои иллюзии.
Главный констебль продолжил:
– Вы вели юридические дела сэра Жерваса?
– Да, моя фирма «Форбс, О’Гилви и Спенс» вела дела семьи Шевенэ-Гор более ста лет.
– Были ли какие-нибудь… скандалы в семье Шевенэ-Гор?
Мистер Форбс поднял брови.
– Простите, не понял вас?
– Месье Пуаро, не покажете ли вы мистеру Форбсу то письмо, которое показывали мне?
Бельгиец молча встал и с легким поклоном протянул письмо Форбсу. Пока тот читал, его брови изумленно поднимались все выше и выше.
– Какое интересное письмо, – сказал он. – Теперь я понимаю ваш вопрос… Нет, я не знаю причины, которая могла бы побудить его написать это письмо.
– Сэр Жервас ничего вам не говорил по этому поводу?
– Ничего. Должен сказать, что для меня остается загадкой, почему он этого не сделал.
– Обычно он доверял вам?
– Думаю, он полагался на мои суждения.
– И вы не имеете понятия, к чему относится это письмо?
– Я не хотел бы делать поспешных выводов.
Майор Риддл оценил тонкость ответа.
– Мистер Форбс, возможно, вы сможете сказать нам, кому сэр Жервас завещал свое имущество?
– Конечно. Не вижу никаких препятствий к этому. Своей супруге, леди Шевенэ-Гор, сэр Жервас оставил доход в шесть тысяч фунтов со своего поместья и, на выбор, либо Дауэр-хаус, либо городской дом на Лаундс-сквер – что она предпочтет. Конечно, есть несколько распоряжений по поводу денег и недвижимости, но ничего серьезного. Остальное свое имущество он оставляет своей приемной дочери Рут, с тем условием, что если она выйдет замуж, ее супруг возьмет фамилию Шевенэ-Гор.
– А своему племяннику, мистеру Хьюго Тренту, он ничего не оставил?
– Оставил. Пять тысяч фунтов.
– Как я понимаю, сэр Жервас был богат?
– Чрезвычайно богат. У него было огромное состояние, кроме этого поместья. Конечно, он был уже не так состоятелен, как раньше. Практически со всех инвестиций доход был неважным. Также сэр Жервас потерял много денег из-за некоей компании – «Парагон синтетик раббер сабститьют», в которую полковник Бери уговорил его вложить солидную сумму денег.
– Не слишком мудрый совет?
Мистер Форбс вздохнул.
– Военные в отставке больше всего теряют, ввязываясь в финансовые операции. Я выяснил, что они куда легковернее вдов, – и этим все сказано.
– Но эти неудачные инвестиции не слишком серьезно ударили по доходам сэра Жерваса?
– О нет, не серьезно. Он по-прежнему оставался чрезвычайно богатым человеком.
– Когда он составил завещание?
– Два года назад.
– Не кажется ли вам, что такое завещание, – промолвил Пуаро, – несколько несправедливо в отношении мистера Хьюго Трента, племянника сэра Жерваса? В конце концов, он ближайший кровный родственник сэра Жерваса.
Мистер Форбс пожал плечами:
– Здесь необходимо учитывать семейную историю.
– Например?
Юрист замялся, не слишком желая продолжать.
Майор Риддл сказал:
– Не думайте, что мы просто так интересуемся старыми скандалами и прочим грязным бельем. Письмо сэра Жерваса к месье Пуаро должно иметь объяснение.
– В отношении сэра Жерваса к племяннику ничего скандального нет, – быстро ответил мистер Форбс. – Просто сэр Жервас всегда очень серьезно относился к своему положению главы рода. У него были младший брат и сестра. Брат, Энтони Шевенэ-Гор, погиб на войне. Сестра, Памела, вышла замуж, но сэр Жервас не одобрил этого брака. То есть он считал, что сестра была обязана получить его согласие и одобрение, прежде чем выходить замуж. Он считал, что семья капитана Трента недостаточна знатна, чтобы породниться с Шевенэ-Горами. Его сестра лишь посмеялась над его претензиями. В результате сэр Жервас всегда недолюбливал племянника. Мне кажется, именно эта неприязнь и заставила его удочерить ребенка.
– У них не было надежды завести собственного ребенка?
– Нет. Через год после свадьбы у них родился мертвый ребенок. Врачи сказали леди Шевенэ-Гор, что она никогда не сможет зачать другого ребенка. Где-то два года назад он удочерил Рут.
– А
– Насколько я знаю, она ребенок каких-то дальних родственников Шевенэ-Горов.
– Я так и думал, – сказал Пуаро. Он посмотрел на фамильные портреты на стене. – Одна и та же кровь видна и в очертаниях носа, и в линии подбородка. Они много раз повторяются на этих портретах.
– Она и семейный характер унаследовала, – сухо добавил мистер Форбс.
– Могу себе представить… И как они ладили с приемным отцом?