Читаем Убийство в сахаре полностью

— Подожди, сладкоежка, — улыбнулась сестре Ханна. — Мобильный телефон у тебя с собой?

— Конечно! Я же агент по недвижимости.

— Пожалуйста, обзвони все часовни Лас-Вегаса и найди ту, в которой Мартин и Брэнди поженились. Мне нужно кое-что выяснить.

— Конечно. Запросто. Тем более я знаю, что их священник был копией Элвиса. А что мне спросить, когда я найду эту часовню?

— Постарайся выяснить, какие имена написаны в их свидетельстве о браке. Мишель узнала, что настоящее имя Брэнди — Мэри и что она родилась неподалеку отсюда.

— Я так и знала, что это сценический псевдоним, — фыркнула Андреа. — Слишком складно: Брэнди Вин. Тоже мне! Поднимусь наверх, в холл. Там телефон лучше принимает.

— Хорошо, только держись поближе к Лонни. Не забудь, убийца по-прежнему здесь.

— Не забуду, — посерьезнела Андреа и направилась к лестнице.

Подойдя к столу с десертами, Ханна заметила, что пекановые орешки в сахаре почти закончились. Раз сестра выполняет задание Ханны и не может попробовать тот десерт, который хочет, надо о ней позаботиться. Ханна встала в очередь и насыпала полный бумажный стаканчик орехов.

— Эй, Ханна?

Обернувшись, Ханна увидела Эрла Фленсбурга в ботинках и рабочей куртке: он занимался эвакуацией машин в округе.

— Привет, Эрл. Попробуй что-нибудь, раз зашел.

— Эдна мне сказала то же самое. Навалила целую тарелку. Но сначала я должен найти Майка.

— Он наверху, в комнате для совещаний рядом с библиотекой. Это его временный офис.

— О'кей. Он должен подписать бумагу. Я расчистил выезд со стоянки, чтобы санитары могли проехать на своем грузовике и забрать… кхм, то, за чем приехали. Ты понимаешь, — Эрл запнулся и шумно прочистил горло. — Ну и денек сегодня, да, Ханна? Короче, они не могут уехать, пока Майк не подпишет бумаги.

— Понимаю, — Ханна дружески похлопала Эрла по плечу. Удивительно, до чего чувствительными становятся суровые парни, хвастающиеся тем, что настреляли больше дичи, чем все охотники округа вместе взятые, когда дело касается человеческой смерти.

Только Эрл поднялся по лестнице, как вернулась Андреа. Она широко улыбалась — наверное, звонок в Лас-Вегас был удачным.

— Быстро же ты! — сказала Ханна, встречая ее у подножия лестницы.

— Все было очень просто. Я позвонила в какое-то казино, поговорила с девушкой-администратором, и она дала мне список всех часовен, где священники изображают из себя Элвисов.

— А ты узнала у священника настоящее имя Брэнди?

Андреа самодовольно усмехнулась:

— Конечно, узнала. Но пока ты не дашь мне пекановых орешков, я тебе ничего не скажу.

— Держи. Я увидела, что они кончаются, и отсыпала для тебя немного.

— Спасибо. Теперь мне нужна чашка горячего кофе и пара твоих новых печений.

— Каких именно? Лайзиных Плюшек или Божественного Печенья к Чаю?

— Я и не знала, что вы привезли два новых сорта, — удивилась Андреа. — Это меняет дело.

— Тебе принести и того и другого?

— Да. Ханна, и нельзя ли побыстрее? Мои орехи почти закончились. Наверное, он из-за ребенка.

— Кто?

— Мой аппетит. Я весь вечер объедаюсь конфетами и тортами и все-таки хочу еще.

Ханна сбегала за кофе и печеньем.

— Угощайся, — сказала она, поставив перед Андреа тарелку.

— Это Лайзины Плюшки? — уточнила Андреа, готовясь откусить от одного из печений.

— Да. Ты обещала мне все рассказать. Я жду.

— Мы-э-ы-э-ы-а-эй.

— Что?

— Мы-э-ы-э-ы-а-эй, — Андреа с усилием проглотила печенье, отпила большой глоток кофе и сказала: — Прости. Печенье оказалось слишком вкусным. Настоящее имя Брэнди — Мэри Кей Хинкельмейер.

Ханна записала имя на салфетке со снежинками и показала сестре:

— Пишется так?

— Да. Ей двадцать шесть, и она родилась…

— Где? — спросила Ханна. Андреа замолчала и хитро улыбнулась. — Андреа, не тяни! Если ты хочешь, чтобы я весь вечер бегала взад-вперед тебе за печеньем, я нажалуюсь Майку, и он арестует тебя за вымогательство.

Андреа засмеялась.

— Ладно, я и так скажу. Просто хотелось, чтобы это был настоящий сюрприз. Мэри Кей Хинкельмейер родилась в Брауэрвиле, Миннесота!

— Брауэрвиле? — переспросила Ханна, не веря своим ушам. — Дело сдвинулось! Здесь наверняка найдется кто-то из Брауэрвиля. Может быть, у кого-нибудь там родственники. Этот человек мог знать саму Мэри Кей, когда она была маленькой, или знать ее родителей.

— А вот и я! — объявила Мишель, подлетая к их столику. — Я была у Майка и рассказала все, что знаю про Брэнди!

— Молодец. Это для него важно.

Мишель пожала плечами:

— Не знаю. Я как раз собиралась сказать про кольцо, но у него зазвонил телефон, и Майк отправил меня сюда. Мол, поговорит со мной потом.

Ханна задумалась. Хотя телефонный звонок мог быть очень важным, Майка, кажется, не заинтересовал рассказ Мишель. Может быть, он просто не успевает справиться с потоком информации. Надо ему помочь. Например, она могла бы пойти к нему и рассказать, что Мартин и Брэнди ссорились из-за кольца. Это ведь очень существенно. И еще она могла бы (спасибо Андреа) описать кольцо.

— Готова к бою? — спросила Ханна, заметив, что Андреа доела печенье.

— Да, — сестра одним глотком допила кофе. — Печенье к Чаю просто тает во рту. Что мы должны делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование Ханны Свенсен

Убийство в сливочной глазури
Убийство в сливочной глазури

Ты — владелица пекарни и кафе, преподаешь кулинарное искусство. Что для тебя важнее — раскрыть таинственное убийство или разгадать рецепт кексов, который ревнивая владелица унесла в могилу? Телефон и женская страсть к длинным беседам — неплохое подспорье умелому детективу, у которой, между прочим, хватает забот: Ханна Свенсен печет пирожные, готовит книгу кулинарных рецептов жителей провинциального городка, воспитывает кота, флиртует с мужчинами, ищет преступника, и список ее неотложных дел неуклонно растет.Но, в отличие от изобретательницы загадочных кексов в помадно-сливочной глазури, Ханна Свенсен умеет делиться. Кто сказал, что выпечка и детектив несовместимы? В романе Джоанны Флюк «Убийство в сливочной глазури» найдется место и приключениям, и рецептам.

Джоанна Флюк

Детективы / Дамский детективный роман

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы