Читаем Убийство в спальне Дело о дневнике загадочной блондинки. Дело о кричащей женщине полностью

— Что же нам теперь делать? Подождем или вернемся в офис?

— Если мы вернемся, то потеряем драгоценное время, — ответил Мейсон. — Давай осмотрим гараж, Делла.

Они спустились с веранды, пересекли газон и подошли к трехместному гаражу. Мейсон попытался открыть одну из дверей, но она была заперта. Две другие тоже на замке.

Они уже пошли было обратно к своей машине, как вдруг Мейсон услышал позади себя шум и оглянулся. Двери гаража поползли вверх, обнажив свой интерьер: одна из секций пустовала, две другие были заняты машинами.

— Что случилось? — изумленно воскликнула Делла Стрит. — Как открылись эти двери?

— Пойдем, Делла, — заторопился Мейсон и быстро направился к гаражу. — Нет времени на раздумья.

— Но, шеф… — начала Делла, но они уже вошли в гараж, и Мейсон стал оглядываться по сторонам.

— Вот на этом «олдсмобиле» с номерным знаком JYJ 112 Кирби, несомненно, путешествовал прошлой ночью. Еще у них имеется спортивная машина, а на свободном месте, наверное…

Он не закончил фразы, как опустились все три двери гаража.

— Ну вот, — сказал Мейсон, — сработал механизм, как только мы прошли сквозь дверной проем. И сейчас мы заперты внутри. Но не будем унывать. Здесь должна быть дверь, ведущая в дом. Нужно ее найти. Возможно, она не заперта.

После недолгих поисков они обнаружили открытую дверь и от нее — проход в правое крыло дома.

— Прекрасно, — промолвил Мейсон. — Но сейчас меня интересует машина, на которой Кирби разъезжал прошлой ночью. Давайте осмотрим ее.

Открыв дверцу машины, он заглянул внутрь и ахнул.

— Что такое? — спросила Делла Стрит.

— Канистра бензина.

— Ну, теперь он не откажется от своей версии.

Мейсон нажал на ручку отделения для перчаток и вытащил оттуда небольшую узкую полоску бумаги.

— Наш друг Кирби невероятно наивен, — посмеиваясь, проговорил адвокат. — Он не только купил эту канистру на станции техобслуживания, но и получил квитанцию, потом про нее забыл и оставил в отделении для перчаток.

— Какая дата указана на квитанции? — поинтересовалась Делла.

— Вчерашняя. Он, вероятно, поехал на станцию сразу после нашего разговора.

— Что вы собираетесь теперь делать?

— Я положу квитанцию к себе в карман, а канистру оставлю в машине. Затем, после того как Кирби сообщит нам, что канистра находилась в автомобиле все время на полу за спинкой заднего сиденья и он просто не заметил ее, я спрошу его, что же стало с другой канистрой. Он, конечно, с показным недоумением захочет знать, о чем идет речь. Тогда я покажу ему эту квитанцию… — Он вдруг замолчал, услышав металлический скрежет.

Двери гаража поползли вверх. На подъездной дорожке показался темно-синий автомобиль, который, заехав в гараж, стал на свободное место. Женщина с приятной внешностью открыла дверцу машины и вышла из нее. Заметив Перри Мейсона и Деллу Стрит, она вскрикнула от неожиданности, поправила задравшуюся юбку и сказала:

— Кто вы? Что вы здесь делаете?

Двери гаража опустились.

— Примите мои извинения. Я Перри Мейсон.

— Вы?

— Да. А вы миссис Кирби?

— Да.

— Это мисс Стрит, мой секретарь. Мы пришли поговорить с вашим мужем. Дорога каждая минута.

— А почему бы вам не побеседовать с ним в доме?

— Потому что, — ответил Мейсон, — никто не отвечает на звонок. Мы решили заглянуть в гараж, но двери были на замке. Немного погодя они сами поднялись, и мы вошли.

Неожиданно она рассмеялась, нотки раздражения покинули ее голос.

— По крайней мере, наш гараж оказался гостеприимнее моего мужа, — сказала она.

— Боюсь, что его нет дома, — ответил Мейсон.

— Его машина здесь. Он говорил мне, что вы звонили и собирались приехать сюда. Он ожидает вас. А я отвезла Руни в школу. Случилось что-то серьезное, мистер Мейсон?

— Очень серьезное. Вы сможете обо всем услышать, когда мы будем беседовать с вашим мужем.

— Прекрасно, — улыбнулась она. — Проходите.

Она распахнула дверь, ведущую в дом.

— В доме только ваш муж? — спросил Мейсон.

— Сегодня у прислуги выходной, — объяснила миссис Кирби. — Мы с Джоном по средам обычно ужинаем в городе, а Руни проводит вечер у своего друга. Его родители забирают к себе Руни по средам, когда наша прислуга отдыхает. А дружок Руни бывает у нас по вторникам. Это очень удобно. Проходите и садитесь. Я позову Джона.

Она ввела их в просторную гостиную и позвала: «Джон! Джон!» Никто не отозвался.

— Садитесь, друзья, и чувствуйте себя как дома, — пригласила она. — Джон, вероятно, наверху, в душе. Сейчас я найду его.

Неожиданно понизив голос, она обратилась к Мейсону:

— Эта история Джона о девушке в жакете с перламутровыми пуговицами и туфлях из крокодиловой кожи… Вы верите, что существует такая девушка?

— Да, — ответил Мейсон.

Ее лицо выразило изумление.

— Вы верите его истории? Тогда, как…

— Нет, — перебил ее Мейсон. — Я не верю в эту историю. Но я должен поговорить с ним о вещах, связанных с ней. Позовите, пожалуйста, вашего мужа.

— Сию минуту, — пообещала она. — Он где-то наверху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги