Читаем Убийство в спальне Дело о дневнике загадочной блондинки. Дело о кричащей женщине полностью

— Ах да, конечно же надо объяснить, — заметил Мейсон.

— Но, шеф, судя по голосу, это вполне приличная девушка. Она попала в неприятную ситуацию.

— Хорошо, Делла. Скажи, пусть приходит, я ее приму.

— Я уже просила ее прийти, но она говорит, что не может. Говорит — нечего надеть.

Мейсон запрокинул голову и рассмеялся.

— Теперь я, похоже, действительно все знаю. Я поговорю с ней, Делла. Как ее зовут?

— Арлен Дюваль.

— Отлично. Включи параллельный телефон, чтобы мы могли слышать оба.

Мейсон снял трубку и, когда Делла Стрит подключила его аппарат, сказал:

— Да, я вас слушаю. Перри Мейсон у телефона.

— Мистер Мейсон, это мисс Арлен Дюваль.

— Слушаю.

— Я бы хотела встретиться с вами по делу чрезвычайной важности. Я… у меня… у меня найдется чем оплатить ваши услуги.

— Да, да.

— Меня ограбили.

— Ну что же, — Мейсон подмигнул своей секретарше, — приходите ко мне, мисс Дюваль, и мы все обсудим.

— Не могу.

— Но почему?

— Мне нечего надеть.

— А мы здесь на формальности внимания не обращаем. И я вам предлагаю — приходите в чем есть.

— Если бы вы меня видели сейчас, то взяли бы назад свое предложение.

— Неужели? — удивился Мейсон.

— Под тем немногим, что на мне осталось, не спрятать и почтовой марки.

— Ну так накиньте же что-нибудь, в конце концов! — Мейсон начал терять терпение. — Все, что угодно. Вы…

— Не могу.

— Но почему же, я вас спрашиваю?

— Я уже сказала — меня ограбили.

— Подождите минуту, нельзя ли пояснее?

— Мистер Мейсон, я пытаюсь растолковать вам, что стала жертвой ограбления, и все, абсолютно все, у меня забрали — одежду, личные вещи, машину, дом.

— Где вы находитесь в данный момент?

— Возле четырнадцатой лунки на поле гольф-клуба «Ремуда». Телефон здесь установили члены клуба, сейчас их никого нет, и я солгала оператору, что тоже являюсь их членом, — вот он меня и соединил. Мне нужна одежда. И мне нужна помощь.

Мейсону все это стало необычайно любопытно, и он спросил:

— А почему все-таки вы не позвонили в полицию, мисс Дюваль?

— В полицию я позвонить не могу. Об этом они ничего не должны знать. Я вам объясню при встрече. И пожалуйста, если вы сможете привезти хоть какую-нибудь одежду — я заплачу, я…

— Подождите-ка, — перебил ее Мейсон, — соединяю вас с секретарем. — Он кивнул Делле Стрит, и та продолжила разговор.

— Да, мисс Дюваль, это снова мисс Стрит — секретарь мистера Мейсона.

— Мисс Стрит, вы не смогли бы достать мне какую-нибудь одежду, все, что угодно, лишь бы прикрыться. Мой рост — пять футов и два дюйма, а вес — сто двенадцать фунтов. Размер десятый или двенадцатый.

— А как я вам ее доставлю, эту одежду? — спросила Делла Стрит.

— Ну, я вас очень прошу… умоляю, мисс Стрит, привезите как-нибудь. Я с радостью заплачу за нее, сколько бы она ни стоила. Да, я понимаю, что такие услуги вы не делаете, но то, что произошло, настолько выходит за всякие рамки… о нет, я просто не могу объяснить это по телефону. Вы — единственная надежда, которая у меня осталась. Обратиться в полицию я не могу, а показаться на людях в таком виде тем более.

Делла Стрит посмотрела на Мейсона и вопросительно подняла брови. Мейсон кивнул.

— Где я вас найду?

— О, мисе Стрит, мне кажется, вряд ли вы являетесь членом гольф-клуба «Ремуда»…

— Мистер Мейсон — член клуба.

В голосе девушки послышалось облегчение:

— Ну тогда, может быть, он даст вам карточку гостя, а вы спрячете одежду на дно спортивной сумки, пройдете и… идите прямо к четырнадцатой лунке. Не доходя до нее ярдов пятьдесят, увидите небольшие, но довольно густые заросли кустарника, они спускаются к подъездной дорожке, а там только негромко позовите, и… о Боже! Сюда идут игроки! Прощайте! — Трубку на том конце резко бросили.

Делла Стрит немножечко выждала, потом осторожно положила телефонную трубку на рычаг и взглянула на Мейсона. Мейсон отодвинул телефон в сторону.

— Теперь мы все слышали, — заключил он.

— Бедняжка, — не выдержала Делла Стрит, — остаться в таком месте в чем мать родила — уму непостижимо! Средь бела дня — за полчаса до полудня… Не понимаю, шеф, просто не укладывается в голове, как это ее могли ограбить? Как это у нее смогли взять абсолютно все?

— В том-то и дело, — согласился Мейсон, — эта сторона ограбления выглядит достаточно интригующе. Ты хочешь туда ехать, Делла?

— Попробуйте удержать!

— Тогда я поеду с тобой.

Делла Стрит улыбнулась:

— 6 этом я не сомневалась, шеф.

— Нет, нет, ты не так поняла. На само поле я не выйду. Довезу тебя до клуба, дам гостевое приглашение и останусь ждать, пока вернетесь. А одежда для нее найдется?

— Найдется. Вполне подойдет мой размер. Есть тут у меня одно старое,, один старый спортивный костюм — рубашка и шорты. Конечно, ничего особенного, я уже собиралась выбрасывать, но уж по крайней мере для того, чтобы пройти через поле для гольфа и не спровоцировать в погоню за собой возбужденную стаю двуногих волков, сгодится.

Мейсон посмотрел на часы:

— Следующая встреча назначена на два. Как раз есть время, Делла. Этот случай уже разжег мое любопытство. Итак, едем!..

Глава 2

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги