— Да, наверное, так оно и есть. Вы ведь, должно быть, тоже находите время для иных занятий в укромных уголках ваших административных обязанностей. Сколько времени уходит у вас на помощь попавшим в беду туристам по сравнению…
Когда он намеренно оборвал фразу, она спросила:
— По сравнению с чем?
— С вашими обязанностями в ЦРУ.
Вопрос ее озадачил. В начале работы на Центральную разведку она, пожалуй, смешалась бы настолько, что, прежде чем собраться с мыслями, разразилась бы нервическим смешком. Теперь — другое дело. Глядя ему прямо в глаза, она выговорила:
— Очень интересное предположение.
— Еще вина? — спросил он, вставая и направляясь к бару.
— Нет, спасибо, у меня еще полно. — Она смотрела на свой бокал на столике и думала о том, что сказал ей во время последней встречи в Будапеште Арпад Хегедуш: «Джейсон Толкер, может быть, дружен с Советами».
Толкер вернулся, сел на свое место и отпил вина.
— Мисс Кэйхилл, полагаю, вы могли бы достичь большего и мы могли бы куда лучше поладить, если бы вы вели себя чуточку искреннее.
— Почему вы сомневаетесь в моей искренности?
— Не о сомнениях речь, мисс Кэйхилл. Я знаю, что вы неискренни. — Прежде чем она успела возразить, он выговорил: — Коллетт Э. Кэйхилл, окончила с отличием юридический факультет университета Джорджа Вашингтона, год или около того работала в юридическом журнале, затем работа в Англии на ЦРУ и перевод в Будапешт. Точно? Откровенно?
— Мне полагается выразить удивление? — спросила она.
— Только в том случае, если до сего момента ваша жизнь вас удивляла. Меня она удивляла. Совершенно очевидно, что вы блистательны, талантливы и честолюбивы.
— Благодарю. Теперь мой черед задать вам вопрос.
— Прошу вас.
— Если предположить, что сказанное вами обо мне верно, особенно о моей якобы продолжающейся работе на ЦРУ, то каким образом вы узнали об этом?
Он улыбнулся и тут же, не выдержав, рассмеялся:
— И тогда никаких отговорок?
— Это что, сто первая заповедь Школы психиатров — отвечать вопросом на вопрос?
— Это идет куда дальше, мисс Кэйхилл. Этим отлично пользовались древние греки. Сократ обучал этому приему.
— Да, вы правы, и Иисус тоже. Оба пользовались им как дидактическим инструментом, обучая учеников не уклоняться от разумных вопросов.
Толкер покачал головой и сказал:
— Вы ведь по-прежнему не откровенны, так?
— Разве нет?
— Нет. Вы же знаете — или от Барри, или от кого другого в вашей организации, — что я при случае оказывал определенные услуги вашему нанимателю.
Кэйхилл улыбнулась:
— Этот разговор обернулся таким количеством откровений, что, вероятно, огорчил бы наших… наших нанимателей, если бы мы и впрямь работали на них.
— Нет-нет, мисс Кэйхилл, вашего нанимателя. Я всего лишь выступал в качестве консультанта по одному-двум проектам.
Она знала, что все сказанное им до этой минуты было правдиво до мелочей, и решила, что глупо продолжать тешиться такой игрой.
— С удовольствием выпила бы еще один бокал вина, — сказала она.
Он выполнил ее просьбу. Когда они снова оба сидели у столика, он взглянул на часы и сказал:
— Позвольте, я попытаюсь, не утруждая вас задаванием вопросов, рассказать, что вы намеревались узнать. Как вам хорошо известно, Барри Мэйер была прелестной и многого добившейся женщиной. Ко мне она пришла потому, что в ее жизни появились некоторые весьма огорчительные аспекты, обсуждать которые с кем-либо ей оказалось затруднительно, что, разумеется, само по себе является признаком здравомыслия.
— Пришла за помощью?
— Разумеется, для распознавания проблемы и принятия необходимых мер. Она походила на большинство людей, рано или поздно кончающих каким-нибудь видом лечения: одаренная, здравая и собранная почти во всем в своей жизни, она время от времени спотыкалась о некие призраки прошлого. Мы с нею прекрасно поработали.
— Ваши отношения продолжались и после того, как лечение закончилось?
— Мисс Кэйхилл, вы же знаете, что продолжались.
— Я не имела в виду то, что она делала как курьер. Я имела в виду ваши личные отношения.
— Какой осмотрительный термин! Вы хотели узнать, спали ли мы с нею?
— С моей стороны было бы неосмотрительно спрашивать об этом.
— Но вы уже спросили, и я предпочту не отвечать неосмотрительностью на неосмотрительность. Следующий вопрос.
— Вы собирались рассказать мне обо всем, что мне нужно, без моих вопросов, помните?
— Да, это верно. Вы хотели узнать, есть ли у меня информация, имеющая отношение к ее смерти.
— А она у вас есть?
— Нет.
— Как, по-вашему, кто ее убил?
— С чего это вы решили, будто ее кто-то убил? Я так понял, что у нее, к несчастью, произошел преждевременный инфаркт.
— Я не верю, что это на самом деле был инфаркт. А вы верите?
— Я знаю об этом не больше того, что прочел в газетах.
Кэйхилл отпила вино из бокала: не потому, что ее потянуло выпить, а потому, что ей требовалось время, чтобы переварить полученную информацию. Когда она звонила, прося о встрече с Толкером, то предполагала, что ее быстренько пошлют подальше. И даже подумывала, а не записаться ли ей на прием как пациентке, но поняла, что то был бы слишком уж обходной путь.