Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

To look up the antecedents of all these people, to discover their bona fides - all that takes time and endless inconvenience.Для того чтобы изучить прошлое этих людей, проверить, не лгут ли они, нужно потратить массу времени и энергии.
But have I not heard you say often that to solve a case a man has only to lie back in his chair and think?А сколько раз я слышал от вас: "Для того чтобы разрешить тайну, мне необходимо лишь усесться поудобнее и хорошенько подумать".
Do that.Прошу вас, так и поступите.
Interview the passengers on the train, view the body, examine what clues there are, and then - well, I have faith in you!Опросите пассажиров, осмотрите тело, разберитесь в уликах, и тогда... Словом, я в вас верю!
I am assured that it is no idle boast of yours.Я убежден, что это не пустое хвастовство с вашей стороны.
Lie back and think - use (as I have heard you say so often) the little grey cells of the mind - and you will know!" He leaned forward, looking affectionately at the detective.Так, пожалуйста, усаживайтесь поудобнее, думайте, шевелите, как вы часто говорили, извилинами, и вы узнаете все. - И он с любовью посмотрел на своего друга.
"Your faith touches me, my friend," said Poirot emotionally. "As you say, this cannot be a difficult case.- Ваша вера трогает меня, - сказал Пуаро взволнованно. - Вы сказали, что дело это нетрудное.
I myself last night - but we will not speak of that now.Я и сам прошлой ночью... Не стоит пока об этом упоминать.
In truth, this problem intrigues me.По правде говоря, меня дело заинтересовало.
I was reflecting, not half an hour ago, that many hours of boredom lay ahead whilst we are stuck here.Всего полчаса назад я подумал, что нам придется изрядно поскучать в этих сугробах.
And now - a problem lies ready to my hand."И вдруг откуда ни возьмись готовая загадка!
"You accept then?" said M. Bouc eagerly.- Значит, вы принимаете мое предложение? -нетерпеливо спросил мсье Бук.
"C'est entendu.- C'est entendu.
You place the matter in my hands."Я берусь за это дело.
"Good - we are all at your service."- Отлично! Мы все к вашим услугам.
"To begin with, I should like a plan of the Istanbul-Calais coach, with a note of the people who occupied the several compartments, and I should also like to see their passports and their tickets."- Для начала мне понадобится план вагона Стамбул - Кале, где будет указано, кто из пассажиров занимал какое купе, и еще я хочу взглянуть на паспорта и билеты пассажиров.
"Michel will get you those."- Мишель вам все принесет.
The Wagon Lit conductor left the compartment.Проводник вышел из вагона.
"What other passengers are there on the train?" asked Poirot.- Кто еще едет в нашем поезде? - спросил Пуаро.
"In this coach Dr. Constantine and I are the only travellers.- В этом вагоне едем только мы с доктором Константином.
In the coach from Bucharest is an old gentleman with a lame leg.В бухарестском - один хромой старик.
He is well known to the conductor.Проводник его давно знает.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки